Auxiliares de tradução

    Traduzir "Olearmos-Me" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    encerado | adj. | n. m.

    Coberto ou revestido de cera....


    oleado | adj. | n. m.

    Impregnado de alguma substância oleosa....


    olearia | n. f.

    Fábrica de óleos....


    olear | v. tr.

    Cobrir de óleo....


    quadro-negro | n. m.

    Quadrilátero, de ardósia, de oleado, de madeira pintada de preto ou de outro material, que faz parte da mobília escolar e que se destina a escrita ou explicações gráficas de matéria escolar....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "Olearmos-Me" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      A minha dúvida é a seguinte: o singular, em português claro, da palavra "sandwich" é sande ou sandes. Esta dúvida deve-se ao facto de que algumas pessoas usarem "sande" e outras usarem "sandes"! Na minha opinião, o singular será "sande". Espero não estar enganado! Sei que não é uma dúvida que irá salvar a Humanidade mas gostava de que me esclarecessem!


      Jogos paralímpicos está correcto? Se os jogos são olímpicos, porque surgiram em Olímpia, na Grécia, não se deveriam chamar Jogos Paraolímpicos ou Para-olímpicos? Está correcto este esquecimento da letra o? O comité internacional usa paralympic, mas isso é na língua deles (inglês). Os brasileiros e os italianos usam paraolimpico. Os espanhóis agora também andam a usar paralimpicos. Estaremos a seguir a mania dos espanhóis ou dos ingleses?