Auxiliares de tradução

    Traduzir "Cavaqueasse-O" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    cavaqueio | n. m.

    Ato ou efeito de cavaquear....


    bedelhar | v. intr.

    Participar de ou opinar sobre algo sem ter sido convidado; meter o bedelho....


    conversar | v. intr. | v. tr.

    Falar com alguém....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "Cavaqueasse-O" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      O uso da palavra empoderamento como tradução para empowerment é correto, ou trata-se de neologismo? A palavra apoderamento tem o sentido reflexivo do verbo apoderar-se, que não encontramos no verbo to empower e seu significado. Qual o melhor termo para traduzir a expressão do inglês, para a qual encontrei o sentido de investir de poder ou autoridade legal; suprir com uma habilidade, habilitar?


      Na geografia, a disparidade de designação é tão grande que só confunde! Palavras portuguesas antigas como Barém parecem estar a ser substituídas pelo equivalente inglês Bahrein. Outras, como Qatar parecem de formação estranha por anteposição de um q a um a (não conheço mais nenhuma palavra assim formada ...). Já Kosovo escreve-se com k quando o natural seria com c. Ou não?! E como seria Kuwait? Ou Koweit? Há para todos os gostos... E, se Madrid está já consagrada entre nós sem e no final (Madrid), faz sentido escrever Bagdade (ou Bagdad)?