PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "CHAPINHES-NO-LO" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    bachicar | v. tr.

    Chapinhar, bater na água com os pés ou com as mãos....


    chapejar | v. tr. e intr.

    Chapinhar....


    chapinar | v. tr. e intr.

    Chapinhar....


    chapinhar | v. intr. | v. tr.

    Dar com a mão de chapa na água....




    Dúvidas linguísticas


    Na vossa página não compreendo a justificação para a resposta à dúvida 540: que se escreve multirriscos e não multi-riscos. Segundo o meu prontuário ortográfico, de 1990, os prefixos terminados em i são sempre separados com um hífen dos termos que começam por h, i, r e s . O prefixo multi- não é expressamente referido no prontuário. Qual a razão para nesse caso não se usar o hífen como nos demais referidos?


    A minha dúvida coloca-se na forma aceite pela língua portuguesa para a designação de "site de Internet". Tenho a breve sensação que se escreve "sítio de Internet". Encontrei também a palavra "sitio" sem o acento no primeiro "i". Por isso decidi escrever pedindo a vossa ajuda. Será "site", "sítio" ou ainda "sitio"?