Auxiliares de tradução

    Traduzir "Amornava-te" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    ativar | v. tr. e pron. | v. tr.

    Tornar ou ficar ativo....


    amornar | v. tr.

    Tornar morno, tépido, aquecer levemente....


    mornar | v. tr.

    O mesmo que amornar....


    tibar | v. tr.

    Misturar água quente ou água fria para amornar um líquido (ex.: tibar a lavadura dos porcos)....


    embornecer | v. tr.

    Amornar, aquecer um pouco....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "Amornava-te" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      A minha dúvida é a seguinte: o singular, em português claro, da palavra "sandwich" é sande ou sandes. Esta dúvida deve-se ao facto de que algumas pessoas usarem "sande" e outras usarem "sandes"! Na minha opinião, o singular será "sande". Espero não estar enganado! Sei que não é uma dúvida que irá salvar a Humanidade mas gostava de que me esclarecessem!


      Sobre a conjugação do verbo ‘trazer’, no futuro do indicativo, tenho a seguinte dúvida:
      (1) Trar-se-ão a Portugal.
      ou
      (2) Trazer-se-ão a Portugal.
      Será que a primeira hipótese está correcta? Não consigo encontrar qualquer tipo de referência, no entanto surge-me intuitivamente.