PT
BR
Pesquisar
Definições



zero-quilómetro

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
zero-quilómetrozero-quilômetro
( ze·ro·-qui·ló·me·tro

ze·ro·-qui·lô·me·tro

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. [Brasil] [Brasil] Que ainda não percorreu nenhuma distância. = ZERINHO

2. [Brasil] [Brasil] Que está novo em folha. = ZERINHO


nome masculino

3. [Brasil] [Brasil] Veículo automóvel que tem zero quilómetros, que ainda não foi estreado.

etimologiaOrigem etimológica:zero + quilómetro.

vistoPlural: zero-quilômetros.
iconPlural: zero-quilómetros.
grafiaGrafia no Brasil:zero-quilômetro.
grafiaGrafia no Brasil:zero-quilômetro.
grafiaGrafia em Portugal:zero-quilómetro.
grafiaGrafia em Portugal:zero-quilómetro.
zero-quilómetrozero-quilómetro

Palavras vizinhas

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Seríssimo ou seriíssimo?
Ambas as formas seríssimo e seriíssimo podem ser consideradas correctas como superlativo absoluto sintético do adjectivo sério.

O superlativo absoluto sintético simples, isto é, o grau do adjectivo que exprime, através de uma só palavra, o elevado grau de determinado atributo, forma-se pela junção do sufixo -íssimo ao adjectivo (ex.: altíssimo).

No caso de grande número de adjectivos terminados em -eio e em -io, a forma gerada apresenta geralmente dois ii, um pertencente ao adjectivo, o outro ao sufixo (ex.: cheiíssimo, feiíssimo, maciíssimo, vadiíssimo).

Há alguns adjectivos, porém, como sério, que podem gerar duas formas de superlativo absoluto sintético: seriíssimo ou seríssimo. No entanto, como é referido por Celso Cunha e Lindley Cintra na sua Nova Gramática do Português Contemporâneo (Lisboa: Edições Sá da Costa, 1998, p. 260), parece haver uma maior aceitação das formas com apenas um i: “Em lugar das formas superlativas seriíssimo, necessariíssimo e outras semelhantes, a língua actual prefere seríssimo, necessaríssimo, com um só i”. O mesmo sucede com necessário, ordinário, precário ou sumário, por exemplo.




Tenho visto e utilizado com frequência a palavra contratualização; no entanto, não sei se a mesma realmente existe em português ou se provém de outra língua qualquer.
O substantivo contratualização é uma derivação do verbo contratualizar. Estas duas palavras seguem as regras de boa formação na língua portuguesa, pois a palavra contratualizar é formada com adjunção do sufixo -izar ao adjectivo contratual, formando um verbo com o significado aproximado de “dar carácter contratual” ou “estabelecer de forma contratual”. A palavra contratualização corresponde, por sua vez, à adjunção do sufixo -ção ao verbo, designando o “acto ou efeito de contratualizar”. Ambas as palavras usam dois sufixos (-izar e -ção) de alta produtividade em português na formação de neologismos (seguem o mesmo paradigma, por exemplo, dos pares actualizar/actualização, conceptualizar/conceptualização, visualizar/visualização) e uma pesquisa em corpora e motores de busca na internet evidencia o seu uso muito divulgado.