PT
BR
    Definições



    rabicurta-de-sobrancelhas

    A forma rabicurta-de-sobrancelhasé[nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    rabicurta-de-sobrancelhasrabicurta-de-sobrancelhas
    |çâ| ou |cê| |cê|
    ( ra·bi·cur·ta·-de·-so·bran·ce·lhas

    ra·bi·cur·ta·-de·-so·bran·ce·lhas

    )


    nome feminino

    [Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Sylvietta leucophrys) da família dos macrosfenídeos. = RABICURTA-DE-SOBRANCELHA-BRANCA

    etimologiaOrigem:rabicurta + de + sobrancelha.

    Secção de palavras relacionadas

    rabicurta-de-sobrancelha-brancarabicurta-de-sobrancelha-branca
    |çâ| ou |cê| |cê|
    ( ra·bi·cur·ta·-de·-so·bran·ce·lha·-bran·ca

    ra·bi·cur·ta·-de·-so·bran·ce·lha·-bran·ca

    )


    nome feminino

    [Ornitologia] [Ornitologia] Ave passeriforme (Sylvietta leucophrys) da família dos macrosfenídeos. = RABICURTA-DE-SOBRANCELHAS

    etimologiaOrigem:rabicurta + de + sobrancelha + branca, feminino de branco.

    Secção de palavras relacionadas

    Esta palavra no dicionário



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber se "banco" no sentido de "assento" e "banco" com o sentido de "instituição financeira" configura um caso de polissemia ou homonímia.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.