Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub

pub
microbiólogomicrobiólogo | s. m.
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

mi·cro·bi·ó·lo·go mi·cro·bi·ó·lo·go
(micro- + biólogo)
nome masculino

O mesmo que microbiologista.

pub

Palavras vizinhas

Esta palavra em blogues

Ver mais
Blogues do SAPO

Esta palavra no Twitter

Dúvidas linguísticas


No vosso dicionário em rede definem o verbo encriptar como um termo informático que significa "criar código para tornar secreto um documento". Estou completamente em desacordo com a existência deste verbo e com esta definição. Os conceitos de cifra e decifra de texto ou de outra informação são tão antigos como a própria escrita, muito antes de existir informática, e têm os verbos estabelecidos em português desde há muito: cifrar e decifrar. O termo encriptar é um anglicismo infelizmente muito usado e que tem como origem um abastardamento do verbo anglo-saxónico to encrypt. Infelizmente, no mundo da informática, no qual trabalho e onde essa tradução errada muito surge, é normal que por preguiça se abuse das traduções erradas por proximidade de escrita, mas na minha opinião isso deve ser contrariado quando não faz qualquer sentido. Assim, eu concedo que seja difícil ou impossível traduzir eficazmente conceitos como firewalls, spam, etc. mas não usar os verbos cifrar e decifrar para usar encriptar (e decriptar ou desencriptar) já me parece negativo. Ou concordam com a existência do verbo printar (em vez de imprimir)? E scanar (em vez de digitalizar)?
A questão não é pacífica, como acontece sempre que há interferências linguísticas externas, mas parece um pouco redutor tratar encriptar da mesma forma que printar, scanar ou até downloadar.

Se analisarmos a palavra encriptar, verificamos que, do ponto de vista morfológico, ela é bem formada (ao contrário de printar, scanar ou downloadar, que partem de segmentos inexistentes em português), derivando de en + cripta + ar.

Do ponto de vista semântico, ela sofreu um enriquecimento (por influência do inglês to encrypt, é certo) tal como aconteceu, aliás, com outras palavras portuguesas (ex.: aceder, alocar, compactar, compilar, configurar, digitalizar, etc.), que ganharam sentidos novos no domínio informático.

Assim sendo, parece não haver motivos linguísticos (a não ser a sensibilidade linguística de cada falante) que impeçam a utilização de encriptar e derivados como sinónimos de cifrar e derivados:

(1) É preciso encriptar / cifrar o canal.
(2) É preciso desencriptar / decifrar o canal.

(3) Curso de encriptação / cifração.
(4) Curso de desencriptação / decifração.

(5) Ficheiros encriptados / cifrados.
(6) Ficheiros desencriptados / decifrados.

A língua e alguns dicionários que a descrevem já dão conta desses factos linguísticos. O Dicionário Priberam da Língua Portuguesa regista efectivamente, na entrada encriptar, o sentido primeiro de “colocar em cripta ou túmulo”, sentido esse dicionarizado desde o séc. XIX, no Novo Dicionário da Língua Portuguesa (Lisboa, 1899), de Cândido de Figueiredo, a par do sentido “codificar”, que questiona. Os gramáticos e os dicionários não parecem ter dúvidas quanto à existência do verbo encriptar, mas não se entendem quanto à acepção do domínio informático. Por exemplo, o Grande Dicionário da Língua Portuguesa (Porto Editora, 2004) e o Dicionário Aurélio (Nova Fronteira, 1999) registam apenas essa acepção de informática, pelo que o assunto promete permanecer polémico.





Prédefinido ou pré-definido? Interajuda ou inter-ajuda? Auto-controlo ou autocontrolo? Interinfluem ou inter-influem? Interrelação ou inter-relação? Sub cultura ou subcultura? Sub item ou subitem? Subgrupo ou sub grupo? Monocausal ou mono-causal? Inter-agir ou interagir? Peço desculpa, mas são dúvidas que frequentemente me assolam.
Para resolver dúvidas relativas à hifenização de palavras compostas com elementos de formação, é sempre útil consultar um dicionário e ver qual o padrão estabelecido para um determinado elemento de composição. Mesmo que determinada palavra não se encontre no dicionário, por analogia conseguir-se-á estabelecer uma regra para a utilização do hífen. Assim, ainda que monocausal, por exemplo, não tenha entrada em qualquer dicionário, por analogia com outras palavras (ex.: monocarril, monociclo ou monocultura), podemos concluir que o elemento mono- não é seguido de hífen quando o elemento posterior começa por c, obrigando à duplicação do r e do s quando se segue de palavras começadas com essas letras (ex.: monorrimo, monossemia). Após a aplicação do Acordo Ortográfico de 1990 (cf. base XVI), este elemento é seguido de hífen quando o segundo elemento começa por h ou o.

Algumas das palavras acerca das quais nos coloca a sua dúvida possuem registo em dicionários, nomeadamente no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, pelo que não será difícil chegar a uma conclusão quanto à grafia correcta. É o caso de predefinir, autocontrolo, interagir, inter-relação, subcultura, subitem ou subgrupo.

Relativamente às palavras compostas com o prefixo sub-, a base XXIX do Acordo Ortográfico de 1945 prevê que esse elemento apenas seja seguido de hífen quando o elemento seguinte se inicie por b, h ou r, daí que esses vocábulos prescindam da utilização do hífen. Este contexto ortográfico não sofre alteração com a aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, pois, apesar de o texto do Acordo ser omisso neste ponto (cf. Base XVI), a "Nota Explicativa" anexa ao referido texto prevê o uso do hífen: "6.3 - O hífen nas formas derivadas (base XVI) [...] a) Emprega-se o hífen quando o segundo elemento da formação começa por h ou pela mesma vogal ou consoante com que termina o prefixo ou pseudoprefixo (por exemplo: anti-higiénico, contra-almirante, hiper-resistente) [...]" (sublinhado nosso).

Em relação às outras palavras, o Acordo Ortográfico de 1945 especifica que o elemento de formação inter- deverá ser seguido de hífen apenas se for sucedido de elemento começado por h ou r; assim, a grafia correcta deverá ser interajuda e interinfluir. Esta regra não sofre alteração com a aplicação do Acordo Ortográfico de 1990.

pub

Palavra do dia

de·sem·pa·re·dar de·sem·pa·re·dar - ConjugarConjugar
(des- + emparedar)
verbo transitivo

1. Desfazer o emparedamento.

2. Dar liberdade ao que está emparedado.

pub

Mais pesquisadas do dia

Siga-nos



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2020, https://dicionario.priberam.org/microbi%C3%B3logo [consultado em 23-01-2021]