PT
BR
Pesquisar
Definições



medicaria

A forma medicariapode ser [primeira pessoa singular do condicional de medicarmedicar] ou [terceira pessoa singular do condicional de medicarmedicar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
medicarmedicar
( me·di·car

me·di·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Determinar a medicação a (ou de). = RECEITAR


verbo transitivo e pronominal

2. Tratar ou tratar-se com medicamentos.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: MEDICAMENTAR

etimologiaOrigem etimológica:latim medico, -are.

iconeConfrontar: meditar.
medicariamedicaria

Auxiliares de tradução

Traduzir "medicaria" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Qual a origem da palavra jet set?
À letra, a locução inglesa jet set significa "grupo do jacto". O "jacto" deve ser visto como símbolo do poder de compra das pessoas que poderão pertencer a esse grupo.



"de que" ou apenas "que"? E.g.: "foram avisados que" ou "foram avisados de que"?
Nenhuma das formulações apresentadas pode ser considerada errada, apesar de a expressão "foram avisados de que" ser mais consensual do que a expressão em que se omite a preposição.

Para uma análise desta questão, devemos referir que os exemplos dados estão na voz passiva, mas a estrutura sintáctica do verbo é a mesma do verbo na voz activa, onde, no entanto, é mais fácil observar a estrutura argumental do verbo:

Eles foram avisados do perigo. (voz PASSIVA) = Ele avisou-os do perigo. (voz ACTIVA)
Eles foram avisados de que podia haver perigo. (voz PASSIVA) = Ele avisou-os de que podia haver perigo. (voz ACTIVA)

Trata-se de um verbo bitransitivo, que selecciona um complemento directo ("os", que na voz passiva corresponde ao sujeito "Eles") e um complemento preposicional, neste caso introduzido pela preposição "de" ("do perigo" ou "de que podia haver perigo"). Nas frases em que o complemento preposicional contém uma frase completiva introduzida pela conjunção "que" (ex.: "avisou-os de que" ou "foram avisados de que"), é frequente haver a omissão da preposição "de" (ex.: "avisou-os que" ou "foram avisados que"), mas este facto, apesar de ser muito frequente, é por vezes condenado por alguns puristas da língua.