PT
BR
Pesquisar
Definições



agasalharmos

A forma agasalharmospode ser [primeira pessoa plural do futuro do conjuntivo de agasalharagasalhar] ou [primeira pessoa plural infinitivo flexionado de agasalharagasalhar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
agasalharagasalhar
( a·ga·sa·lhar

a·ga·sa·lhar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Dar agasalho a.

2. Recolher em casa, abrigar, hospedar.

3. Aquecer.

4. Acolher com benignidade, com carinho.

5. Arrecadar.

6. Proteger.

7. Esconder.


verbo pronominal

8. Abafar-se.

9. Abrigar-se.

10. Recolher-se.

Auxiliares de tradução

Traduzir "agasalharmos" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Praxe deve ler-se: "praCHe" ou "praCSE"?
O xis da palavra praxe deverá ser lido como ch, como na palavra lixo.



Tenho informações de que a palavra adequar é verbo defectivo e portanto, dizer "eu adequo" estaria errado por não existir esta conjugação.
Nem sempre há consenso entre os gramáticos quanto à defectividade de um dado verbo. É o que acontece no presente caso: o Dicionário Aurélio Eletrônico, por exemplo, regista o verbo adequar como defectivo, conjugando-o apenas parcialmente, enquanto o Dicionário Eletrônico Houaiss conjuga o verbo em todas as suas formas. A este respeito convém talvez transcrever o que diz Rebelo Gonçalves (que conjuga igualmente o referido verbo em todas as formas) no seu Vocabulário da Língua Portuguesa (1966: p. xxx):

"3. Indicando a conjugação de verbos defectivos, incluímos nela, donde a onde, formas que teoricamente podem suprir as que a esses verbos normalmente faltam. Critério defensável, parece-nos, porque não custa admitir, em certos casos, que esta ou aquela forma, hipotética hoje, venha a ser real amanhã; e, desde que bem estruturada, serve de antecipado remédio a possíveis inexactidões."

A defectividade verbal ocorre geralmente por razões de pronúncia (por exemplo, para não permitir sequências sonoras estranhas ou desagradáveis ao ouvido dos falantes como *coloro em “Eu coloro com tinta verde.” [leia-se: “Eu estou a colorir com tinta verde” / “Eu estou colorindo com tinta verde”]) ou por razões de significado (nem sempre a ideia transmitida pelo verbo é passível de ser expressa por todas as pessoas gramaticais). No entanto, convém ter em mente, como afirma Rebelo Gonçalves, que o termo (no caso, uma forma verbal) que hoje não passa de uma hipótese, futuramente poderá ser uma realidade.

No caso em análise, será correcta uma frase como "eu adequo a minha linguagem ao público a que me dirijo".