PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    pelejava-vo-las

    embestado | adj.

    Armado com besta; disposto para a peleja....


    renhido | adj.

    Que é disputado ou travado com muita intensidade ou ferocidade (ex.: debate renhido; disputa renhida; eleições renhidas)....


    aloite | n. f.

    Luta, peleja....


    arqueiro | n. m.

    Aquele que faz ou vende arcos....


    pugna | n. f.

    Combate; peleja; luta....


    peleia | n. f.

    O mesmo que peleja....


    gladiador | n. m. | adj.

    Homem que, na arena dos anfiteatros, combatia contra outros homens ou contra feras....


    rinha | n. f.

    Briga de galos....


    rota | n. f.

    Combate; peleja....


    lide | n. f.

    Combate, luta, peleja....


    desafio | n. m.

    Ato de desafiar....


    lite | n. f.

    Combate, luta, peleja....


    pelejador | adj. n. m.

    Que ou aquele que peleja....


    decertar | v. intr.

    Pelejar, lutar, contender, pugnar....


    lutar | v. tr. e intr.

    Travar luta....


    pelear | v. intr.

    Disputar, brigar, pelejar....


    pelejar | v. intr. | v. tr.

    Batalhar, combater, brigar....


    pugnar | v. intr.

    Combater; pelejar; lutar....



    Dúvidas linguísticas


    Na vossa página não compreendo a justificação para a resposta à dúvida 540: que se escreve multirriscos e não multi-riscos. Segundo o meu prontuário ortográfico, de 1990, os prefixos terminados em i são sempre separados com um hífen dos termos que começam por h, i, r e s . O prefixo multi- não é expressamente referido no prontuário. Qual a razão para nesse caso não se usar o hífen como nos demais referidos?


    Acabo de reparar que nas Definições - Acordo Ortográfico de 1990 - Variedade do Português - distinguem-se duas Normas, uma Europeia e outra Brasileira. A minha pergunta é: Porque é que a norma utilizada em PORTUGAL é designada por norma europeia - que eu saiba não existe mais nenhum país na Europa cuja língua oficial seja o Português - quando a norma utilizada no Brasil é designada por norma brasileira e não sul americana?
    Vejo isso como uma descriminação em relação ao país onde nasceu a língua portuguesa. Já encontrei na internet entidades, que ganham dinheiro a ensinar a língua portuguesa, a afirmar que o português falado no Brasil é mais puro do que aquele que é falado em Portugal. Duvido que as entidades brasileiras aceitassem de braços caídos que a versão da língua portuguesa que eles falam fosse designada como Norma Sul Americana.