PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    engasse

    engaste | n. m.

    Acto de engastar....


    engos | n. m. pl.

    Planta lonicerácea parecida com o sabugueiro....


    rebarba | n. f.

    Parte saliente....


    engo | n. m.

    O mesmo que engos....


    cravador | adj. n. m. | n. m.

    Que ou o que crava ou serve para cravar algo....


    engar | v. tr. | v. tr. e pron. | v. pron.

    Ter uma discussão ou uma desavença com alguém....


    engastar | v. tr.

    Inserir e fixar pedras preciosas ou materiais nobres; meter em engaste....


    encarna | n. f.

    Acto ou efeito de encarnar....


    enga | n. f.

    Pasto; cevadeira....


    bisel | n. m.

    Corte feito no vértice de uma de aresta viva....


    pala | n. f.

    Engaste de pedra preciosa....



    Dúvidas linguísticas


    Perdão por corrigi-los, mas em seu dicionário online há um grave erro: a palavra miçanga está escrita com "ss" (missanga), porém, por ser uma palavra de origem indígena, escreve-se com "ç".


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?