PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

cuidaria

acurado | adj.

Feito com muito cuidado e apuro....


Que é feito à pressa e sem ordem....


brunido | adj.

Que se bruniu, que foi lustrado....


engerocado | adj.

Que está vestido de forma atabalhoada ou deselegante (ex.: moço engerocado)....


estabanado | adj.

Que tem pouco juízo ou pensa pouco nas consequências....


Não aconselhado nem forçado; feito ou dito de livre vontade....


estavanado | adj.

Que tem pouco juízo ou pensa pouco nas consequências....


frágil | adj. 2 g.

Quebradiço....


imprevidente | adj. 2 g.

Que não teve cuidado, prudência ou previdência....


modinho | adv.

Devagar; com jeito....


tate | interj.

Expressão usada para pedir precaução em relação a algo....


descurado | adj.

Que não está cuidado, que se descurou....


-cómio | elem. de comp.

Exprime a noção de hospital ou estabelecimento para internamento (ex.: manicómio)....


desazado | adj.

Que não tem cabimento ou não é oportuno....


medido | adj.

Que se mediu....


UCI | sigla

Sigla de Unidade de Cuidados Intensivos....



Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



Agradecia que me esclarecessem em que categoria gramatical podemos classificar a locução à espera e qual a melhor forma de dizer: estou à espera de ti ou estou à tua espera.
A locução à espera tem valor de advérbio (ex.: estou à espera há mais de 20 minutos), pelo que se pode classificá-la como uma locução adverbial.

Em relação à segunda questão, que diz respeito à locução prepositiva à espera de, de acordo com a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Lindley Cintra e Celso Cunha (p. 327), existem em português certas locuções prepositivas que permitem a substituição do pronome oblíquo tónico (neste caso, o pronome ti), quando antecedido da preposição de, pelo pronome possessivo correspondente (neste caso, o pronome tua). Assim sendo, ambas as construções devem ser consideradas correctas, à semelhança de casos como em frente de ti / à tua frente, em favor de ti / em teu favor ou à mercê de ti / à tua mercê.


Ver todas