PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    SUGARAM

    melissugo | adj.

    Que suga o suco ou néctar das flores....


    sugador | adj.

    Que suga, chupador....


    sujo | adj.

    Que apresenta sujidade....


    bdelómetro | n. m.

    Instrumento destinado a sugar o sangue e que permite calcular a quantidade extraída e regular a emissão....


    vampiresa | n. f.

    Personagem feminina da crença popular que, estando morta, sai à noite das sepulturas para sugar o sangue dos vivos....


    icéria | n. f.

    Espécie de cochinilha da Austrália que ataca as árvores frutíferas, sugando-lhes o suco das folhas....


    presunto | n. m.

    Perna ou espádua posterior do porco, depois de salgada e curada....


    vampiro | n. m.

    Personagem da crença popular que, estando morta, sai à noite das sepulturas para sugar o sangue dos vivos....


    estria | n. f.

    Bruxa ou vampiro, geralmente com rosto de mulher, que as superstições populares dizem que suga o sangue às crianças....


    mama | n. f.

    Órgão glandular dos mamíferos que segrega o leite, geralmente atrofiado nos machos e segregador de leite na mulher e nas fêmeas dos outros mamíferos....


    sugadouro | n. m.

    Espécie de tromba ou boca em forma de tromba de alguns insetos....


    sugo | n. m.

    Suarda....


    sucar | v. tr.

    Sugar....


    sujar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Emporcalhar....


    seringa | n. f. | n. 2 g.

    Tubo, geralmente de plástico ou vidro, com um bico numa extremidade, onde se pode inserir uma agulha, e com um êmbolo na outra extremidade, usado para injeções ou para retirar líquidos do organismo....


    colibri | n. m.

    Pequeno pássaro tenuirrostro de formosa plumagem, com bico fino e longo, usado para sugar o néctar das flores....




    Dúvidas linguísticas


    Qual é a expressão correcta: ...Em comunicado da Senhora Juiz... ou ...Em comunicado da Senhora Juíza...?


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!