PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    PISCAM-LHA

    pisqueiro | adj.

    Que pisca muito os olhos....


    pisco | n. m.

    Tipo de aguardente vínica....


    prisca | n. f.

    Ponta de cigarro ou de charuto, depois de fumado....


    piscadela | n. f.

    Ato ou efeito de piscar o olho....


    pisco | adj. | adj. n. m. | n. m.

    Que pisca muito, por hábito....


    seta | n. f.

    Haste de madeira, armada de um ferro e que se atira por meio de arco ou besta....


    aceniscar | v. intr.

    Piscar os olhos com sono....


    catrapiscar | v. tr. e intr.

    Namorar ou mostrar interesse, piscando o olho....


    pinicar | v. tr. | v. tr. e intr.

    Golpear ou ferir com o bico....


    piscar | v. tr.

    Fechar e abrir rapidamente um olho ou os olhos....


    pisca-pisca | n. m. | n. 2 g.

    Sinal luminoso e intermitente que se coloca no cruzamento de vias perigosas pelo seu trânsito intenso....


    pisca | n. f.

    Grão miúdo, coisa mínima, chispa, patavina, nada....


    Ave passeriforme (Copsychus albospecularis) da família dos muscicapídeos....


    Ave passeriforme (Sheppardia montana) da família dos muscicapídeos....


    Ave passeriforme (Larvivora komadori) da família dos muscicapídeos....


    Ave passeriforme (Sheppardia sharpei) da família dos muscicapídeos....



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber o antónimo de andrógeno, ou seja, o factor que estimula ou faz aparecer os caracteres femininos?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?