PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    FUSTIGARMOS-MOS

    fustigo | n. m.

    Pancada com o conto da lança....


    açoiteira | n. f.

    Ponta das rédeas com que o cavaleiro fustiga a cavalgadura....


    fustigador | adj. n. m.

    Que ou aquele que fustiga....


    fustigante | adj. 2 g. n. 2 g.

    Que ou o que fustiga....


    açoitar | v. tr. | v. pron.

    Dar açoites em....


    fustigar | v. tr.

    Bater com vara flexível, com chibata, junco, etc....


    perseguir | v. tr.

    Ir no encalço de (ex.: perseguir a presa)....


    profligar | v. tr.

    Deitar por terra; causar a destruição de....


    surrar | v. tr. | v. pron.

    Tirar o pelo às peles e limpar-lhes o carnaz....


    varejar | v. tr. | v. intr.

    Agitar ou sacudir com vara....


    vergastar | v. tr.

    Bater com vergasta em....


    zurzir | v. tr.

    Dar golpes ou desferir pancadas em....


    chicotar | v. tr.

    Bater com chicote; dar chicotadas em....


    chicotear | v. tr.

    Bater com chicote; dar chicotadas em....


    chicote | n. m.

    Cordel entrançado ou tira de couro na ponta de uma vara que se usa geralmente para fustigar ou castigar animais e pessoas....



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber qual é o plural de pneumotórax: pneumotóraxes ou pneumotóraces?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?