PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    AFERRARA-TOS

    aferente | adj. 2 g.

    Que conduz ou leva....


    aferrado | adj.

    Preso com ferro, ancorado....


    arpéu | n. m. | n. m. pl.

    Gancho para aferrar embarcações....


    marroaz | adj. 2 g. | n. m.

    Teimoso; obstinado; perro; aferrado; rude na teimosia....


    tineta | n. f.

    Opinião aferrada, mas errónea....


    apego | n. m.

    Apegamento....


    capricho | n. m.

    Vontade súbita e infundada....


    fossilismo | n. m.

    Aferro às coisas e costumes antiquados....


    aferro | n. m.

    Apego tenaz, obstinação, dedicação....


    ferrado | n. m. | adj.

    Ato de ferrar....


    interesseiro | adj. | n. m.

    Muito aferrado aos seus interesses; que só procede por interesse....


    praxista | adj. 2 g. n. 2 g.

    Que ou pessoa que é versada nos costumes e práticas do foro ou aferrada às práticas da etiqueta....


    opinioso | adj.

    Aferrado ao seu modo de ver ou de querer....


    aferrar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Prender com ferro....


    afincar | v. tr. | v. intr.

    Fincar; plantar de estaca....


    amodorrar | v. tr. | v. pron.

    Causar modorra a....


    desaferrar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Soltar, desprender....


    empolgar | v. tr. | v. tr. e pron.

    Deitar a garra a....



    Dúvidas linguísticas


    Qual o antônimo de "neo"?


    Com relação à conjugação do verbo adequar e às explicações que vocês forneceram para uma consulta enviada, quero registrar que estranha-me o fato de vocês terminarem a explicação dizendo "..., como afirma Rebelo Gonçalves, que o termo (no caso, uma forma verbal) que hoje não passa de uma hipótese, futuramente poderá ser uma realidade."
    Seguramente, se formos considerar tudo o que hoje é uma hipótese, já como realidade ouviremos inúmeros "a nível de Brasil", "houveram muitos problemas", "menas pessoas", "há dez anos atrás", "fazem muitos anos que não a vejo", etc.
    Entendo que, a partir daí, as regras gramaticais não farão mais nenhum sentido na nossa língua portuguesa.
    Sem contar que na conjugação desse mesmo verbo, no Pretérito Perfeito do Indicativo, vocês acentuaram a primeira pessoa do plural, regra de acentuação que desconheço e que, se vocês observarem, também não consta do Houaiss.
    Permita-me uma segunda observação: a resposta para essa pesquisa vocês consultaram Rebelo Gonçalves, no Vocabulário da Língua Portuguesa, datado de 1966. A última reforma ortográfica data, se não me engano, de 1973, portanto muito tempo depois.