PT
BR



    Esta palavra no dicionário

    cruci- | elem. de comp.

    Exprime a noção de cruz (ex.: cruciforme)....


    fúrcula | n. f.

    Estrutura em forma de forquilha....


    gadanho | n. m.

    Utensílio composto por um cabo longo e direito que termina com uma lâmina larga disposta perpendicularmente, um pouco curva na ponta, usado para segar ervas de pasto ou feno....


    jugo | n. m.

    Peça de madeira que une os bois de uma junta....


    forcadagem | n. f.

    Conjunto dos forcados (ex.: a forcadagem ribatejana)....




    Dúvidas linguísticas


    Existe a palavra responsível?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.