PT
BR
Pesquisar
Definições



forca

Será que queria dizer força?

A forma forcapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de forcarforcar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de forcarforcar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
forcaforca
|ô| |ô|
( for·ca

for·ca

)
Imagem

AgriculturaAgricultura

Utensílio agrícola composto por um longo cabo de madeira com dentes de ferro compridos, finos e bem separados, na extremidade.


nome feminino

1. Instrumento de suplício por estrangulação. = PATÍBULO

2. Morte causada por esse instrumento. = ENFORCAMENTO

3. Corda usada por quem se enforca.

4. [Agricultura] [Agricultura] Utensílio agrícola composto por um longo cabo de madeira com dentes de ferro compridos, finos e bem separados, na extremidade.Imagem = FORCADO, FORQUILHA

5. O mesmo que desfiladeiro.

6. [Figurado] [Figurado] Situação crítica.

7. [Figurado] [Figurado] Ardil, cilada, laço.

8. [Jogos] [Jogos] No jogo do botão, distância entre a ponta do dedo polegar e a do indicador quando afastados. = FURCA, FURCO

9. [Jogos] [Jogos] Jogo que consiste na tentativa de adivinhar uma palavra e em que cada letra erradamente sugerida corresponde ao desenho de uma parte do corpo de um enforcado, começando pela cabeça. = ENFORCADO


forcas caudinas

Humilhação, vexame (ex.: passar pelas forcas caudinas).

etimologiaOrigem etimológica:latim furca, -ae, forcado de dois dentes, pau bifurcado, forca, escora, desfiladeiro.

iconeConfrontar: força.
forcarforcar
( for·car

for·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

Revolver ou levantar (palha, feno) com o forcado.

etimologiaOrigem etimológica:forca + -ar.

forcaforca

Auxiliares de tradução

Traduzir "forca" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Diz-se parecido a ou parecido com? Por exemplo, parecido ao Pai ou parecido com o Pai? Ambas as formas estão correctas?
O adjectivo parecido pode ser regido, tal como o verbo parecer de que deriva, pelas preposições a e com. Assim, ambas as expressões que refere estão correctas, assim como correctas estão as frases parece-se ao pai e parece-se com o pai.



Meia voz ou meia-voz? Nas buscas que fiz encontrei meia voz usado comummente em Portugal e meia-voz usado no Brasil.
O registo lexicográfico não é unânime no registo de palavras hifenizadas (ex.: meia-voz) versus locuções (ex.: meia voz), como se poderá verificar pela consulta de algumas obras de referência para o português. Assim, podemos observar que é registada a locução a meia voz, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo GONÇALVES (Coimbra: Coimbra Editora, 1966), no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa (Lisboa: Editorial Verbo, 2001), no Novo Dicionário Aurélio (Curitiba: Editora Positivo, 2004); esta é também a opção do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, na entrada voz. Por outro lado, a palavra hifenizada meia-voz surge registada no Dicionário Houaiss (Lisboa: Círculo de Leitores, 2002).

Esta falta de consenso nas obras lexicográficas é consequência da dificuldade de uso coerente do hífen em português (veja-se a este respeito a Base XV do Acordo Ortográfico de 1990 ou o texto vago e pouco esclarecedor da Base XXVIII do Acordo Ortográfico de 1945 para a ortografia portuguesa). Um claro exemplo da dificuldade de registo lexicográfico é o registo, pelo Grande Dicionário da Língua Portuguesa (Porto: Porto Editora, 2004), da locução a meia voz no artigo voz a par do registo da locução a meia-voz no artigo meia-voz.