PT
BR
Pesquisar
Definições



palha

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
palhapalha
( pa·lha

pa·lha

)
Imagem

Tubo para sorver líquidos.


nome feminino

1. Haste seca das plantas gramíneas.

2. O que fica depois da debulha.

3. Tubo para sorver líquidos.Imagem = PALHINHA

4. Partícula de alguma erva ou coisa semelhante.

5. [Figurado] [Figurado] Coisa insignificante. = BANALIDADE

6. [Figurado] [Figurado] Discurso inútil.

7. Falha nas pedras preciosas, nos metais ou no vidro.

8. [Náutica] [Náutica] Grossura de um mastro, verga ou antena.


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

9. [Brasil] [Brasil] Que tem pouca qualidade.


dar palha a

Enganar com boas palavras ou encher de palavras inúteis.

não levantar uma palha

O mesmo que não mexer uma palha.

não mexer uma palha

Ser preguiçoso; não ter trabalho; não fazer coisa alguma.

não mover uma palha

O mesmo que não mexer uma palha.

partir a palha

Acabar a inimizade; terminar a contenda.

por dá cá aquela palha

[Informal] [Informal] Sem nenhum motivo importante; por qualquer razão (ex.: ela começa aos gritos por dá cá aquela palha).

etimologiaOrigem etimológica: latim pálea, -ae, casca, invólucro, palha, barbilhões do galo.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:meda, palhagem, palhal, palhegal, palheiro.
palhapalha

Auxiliares de tradução

Traduzir "palha" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Com a nova terminologia como é classificada a palavra "inverno"? Nome próprio ou comum? Esta dúvida prende-se ao facto de este vocábulo passar a ser escrito com letra minúscula por força do novo acordo ortográfico.
A classificação da palavra "inverno" não muda com a aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, pois este acordo visa alterar apenas a ortografia e não a classificação das classes de palavras.

Para além da convenção de usar maiúsculas em início de frase e das opções estilísticas de cada utilizador da língua, o uso de maiúsculas está previsto pelos documentos legais que regulam a ortografia do português (o Acordo Ortográfico de 1990, ou, anteriormente, o Acordo Ortográfico de 1945, para o português europeu, e o Formulário Ortográfico de 1943, para o português do Brasil).

O Acordo Ortográfico de 1990 deixou de obrigar as maiúsculas, por exemplo, nas estações do ano, mas deve referir-se que o Acordo Ortográfico de 1945 também não obrigava a maiúscula inicial nas palavras "inverno", "primavera", "verão" e "outono" nos significados que não correspondem a estações do ano (ex.: o menino já tem 12 primaveras [=anos]; este ano não tivemos verão [=tempo quente]; o outono da vida).

Um nome próprio designa um indivíduo ou uma entidade única, específica e definida. Antes ou depois da aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, a palavra "inverno" tem um comportamento que a aproxima de um nome comum, pois admite restrições (ex.: tivemos um inverno seco ) e pode variar em número (ex.: já passámos vários invernos no Porto), havendo inclusivamente uma acepção da palavra em que é sinónima de "ano" (ex.: era um homem já com muitos invernos).

A reflexão acima aplica-se a outras divisões do calendário (nomeadamente nomes de meses e outras estações do ano).




Gostaria de informar-lhes a respeito do nome "álibi" encontrado em vossa página. Consta, que "álibi" é uma palavra acentuada por ser uma palavra proparoxítona. Porém, devido ao latinismo, a mesma não apresenta nenhum tipo de acentuação. Para verificação da regra gramatical, ver MODERNA GRAMÁTICA PORTUGUESA, 37a. edição, EVANILDO BECHARA, página 92.
A palavra esdrúxula (ou proparoxítona) álibi corresponde ao aportuguesamento do latinismo alibi, que significa “em outro lugar”. O étimo latino, cuja penúltima vogal é breve, justifica a consagração desta forma com acento gráfico, sendo que o Vocabulário da Língua Portuguesa de Rebelo Gonçalves (Coimbra: Coimbra Editora, 1966) e o Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001) referem, respectivamente, que é inexacta ou incorrecta, a forma aguda (ou oxítona) alibi. A Moderna Gramática Portuguesa, de Evanildo Bechara (37ª ed. revista e ampliada, Rio de Janeiro: Editora Lucerna, 2002), regista a forma alibi, mas marca-a como latinismo, isto é, como forma cuja grafia é a mesma do étimo latino, não respeitando as regras ortográficas do português que obrigam à acentuação gráfica de todas as palavras esdrúxulas. O Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa parece ser o único dicionário de língua portuguesa que regista a forma alibi (como palavra grave e com a correspondente transcrição fonética diferente de álibi), averbando-a em linha a seguir a álibi, como variante não preferencial (segundo as indicações da introdução dessa obra).