PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Baniram-se-te" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    banimento | n. m.

    Ato ou efeito de banir....


    alvenéu | n. m.

    O mesmo que alvenel....


    proscrito | adj. | n. m.

    Que sofreu proscrição....


    óstraco | n. m.

    Concha ou fragmento de cerâmica onde se escrevia o nome do cidadão a ser banido, na Grécia antiga....


    banição | n. f.

    Ato ou efeito de banir....




    Dúvidas linguísticas


    Recentemente, num grupo de colegas, discutiu-se o termo discretizar. Este termo é frequentemente utilizado por matemáticos (estatísticos) para designar a individualização ("discretização") de uma distribuição contínua em unidades individuais ("discretas"). Não consegui encontrá-lo nos (poucos) dicionários consultados. Será um neologismo?


    Em português, há algum fenómeno especial com os advérbios em -mente quando vão seguidos numa frase (ou com uma conjunção no meio)? Tanto em espanhol como em catalão há um comportamento curioso, em que algum dos advérbios perde o -mente: Simple y llanamente (em espanhol, se há dois ou mais, só o último fica "completo"); Exclusivament i principal (em catalão, não é obrigatório mas, se acontece, só o último fica sem o -mente). Li que o francês e o italiano mantêm sempre o -mente. E em português?