PT
BR
Pesquisar
Definições



flectiria

A forma flectiriapode ser [primeira pessoa singular do condicional de flectirfletirflectir] ou [terceira pessoa singular do condicional de flectirfletirflectir].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
flectirfletirflectir
|èt| |èt| |èct|
( flec·tir fle·tir

flec·tir

)
Conjugação:irregular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

Dispor em curva. = CURVAR, DOBRAR, FLEXIONARESTICAR

etimologiaOrigem etimológica:latim flecto, -ere, curvar, dobrar, voltar, dirigir.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: fletir.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: flectir.
grafiaGrafia no Brasil:flectir.
grafiaGrafia em Portugal:fletir.

Auxiliares de tradução

Traduzir "flectiria" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



A utilização da expressão à séria nunca foi tão utilizada. Quanto a mim esta expressão não faz qualquer sentido. Porque não utiliz am a expressão a sério?
A locução à séria segue a construção de outras tantas que são comuns na nossa língua (junção da contracção à com uma substantivação feminina de um adjectivo, formando locuções com valor adverbial): à antiga, à portuguesa, à muda, à moderna, à ligeira, à larga, à justa, à doida, etc.

Assim, a co-ocorrência de ambas as locuções pode ser pacífica, partindo do princípio que à séria se usará num contexto mais informal que a sério, que continua a ser a única das duas que se encontra dicionarizada. Bastará fazer uma pesquisa num motor de busca na internet para se aferir que à séria é comummente utilizada em textos de carácter mais informal ou cujo destinatário é um público jovem; a sério continua a ser a que apresenta mais ocorrências (num rácio de 566 para 31800!).




Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.