PT
BR
Pesquisar
Definições



falecer-me

A forma falecer-mepode ser [feminino plural infinitivo de falecerfalecer], [infinitivo de falecerfalecer], [primeira pessoa singular do futuro do conjuntivo de falecerfalecer], [primeira pessoa singular infinitivo flexionado de falecerfalecer], [terceira pessoa singular do futuro do conjuntivo de falecerfalecer] ou [terceira pessoa singular infinitivo flexionado de falecerfalecer].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
falecerfalecer
|cê| |cê|
( fa·le·cer

fa·le·cer

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Faltar; falhar; carecer.


verbo intransitivo

2. Escassear.

3. Não haver; acabar-se.

4. Expirar; morrer.

etimologiaOrigem etimológica:latim fallescere, incoativo de fallo, -ere, enganar, induzir em erro, esconder, encobrir, acalmar, mitigar.
falecer-mefalecer-me

Auxiliares de tradução

Traduzir "falecer-me" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.




Como se escreve: quere-la ou querêla?
As grafias quere-la, querê-la e querela são formas parónimas, isto é, formas diferentes com grafia e som semelhantes.

As formas quere-la e querê-la correspondem a formas verbais do verbo querer seguidas do clítico a, na forma -la (o pronome clítico -a assume a forma -la quando a forma verbal que o precede termina em -r, -s ou -z); quere-la pode transcrever-se foneticamente ['k3rilá] e corresponde à segunda pessoa do presente do indicativo (ex.: tu queres a sopa? = quere-la?), enquanto querê-la pode transcrever-se foneticamente [ki'relá] e corresponde ao infinitivo (ex.: para alcançares alguma coisa, tens de querê-la muito).

A grafia querela pode transcrever-se foneticamente [ki'r3lá] e corresponde a um substantivo feminino, cujo significado poderá consultar seguindo a hiperligação para o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.