Significado de crioconservar

    Secção de palavras relacionadas

    Parecidas

    Esta palavra no dicionário

    criopreservar | v. tr.

    Preservar a temperaturas muito baixas, geralmente entre -80°C e -196°C, suspendendo as funções vitais das células ou dos organismos assim congelados, mas mantendo a sua viabilidade (ex.: criopreservar medula óssea)....


    Que se conserva a temperaturas muito baixas, geralmente entre -80°C e -196°C, suspendendo as funções vitais das células ou dos organismos assim congelados, mas mantendo a sua viabilidade (ex.: cultura crioconservada; sémen crioconservado; óvulos crioconservados)....


    Que se preserva a temperaturas muito baixas, geralmente entre -80°C e -196°C, suspendendo as funções vitais das células ou dos organismos assim congelados, mas mantendo a sua viabilidade (ex.: amostra criopreservada; células criopreservadas; embrião criopreservado; material biológico criopreservado; ovócitos criopreservados)....

    Histórico de pesquisas

    A palavra "crioconservar" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      Em pesquisa no Dicionário Priberam sobre a palavra "transsexualidade" reparei que me é sugerida a forma "transexualidade" e reparei que pode haver sugestão de inclusão de palavra que não conste no dicionário. Venho então sugerir, e questionar sobre o uso correto da palavra, que transsexualidade e seus derivados sejam incluídos neste dicionário. Já encontrei diversas vezes uso de transsexualidade, inclusive no Grande Dicionário da Língua Portuguesa, da Porto Editora (2004), que indica as duas palavras como corretas, seja "transexualidade", seja "transsexualidade". Com efeito, toda a vida tenho ouvido a palavra como /trâns-sèxuál/ e são raras as vezes que oiço /trâncèxuál/. Daí acreditar que a forma correta de se escrever a palavra, ou pelo menos aceitável, é a de a escrever com dois esses. Se eu escrever a palavra com um esse soa-me mal, pois eu não a pronuncio dessa forma. Poderão ajudar-me com esta questão? E será possível a inclusão de "transsexual"?


      Gostaria de saber se "banco" no sentido de "assento" e "banco" com o sentido de "instituição financeira" configura um caso de polissemia ou homonímia.