PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "RETOCANDO-NO-LA" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    lima | n. f.

    Instrumento para desbastar ou raspar metais....


    retoque | n. m.

    Ato ou efeito de retocar....


    barbear | v. tr. e pron. | v. tr. | n. m.

    Cortar ou rapar com uma lâmina os pelos da cara (ex.: barbeia cada cliente com muita rapidez; cortou-se enquanto se barbeava)....




    Dúvidas linguísticas


    Na vossa página não compreendo a justificação para a resposta à dúvida 540: que se escreve multirriscos e não multi-riscos. Segundo o meu prontuário ortográfico, de 1990, os prefixos terminados em i são sempre separados com um hífen dos termos que começam por h, i, r e s . O prefixo multi- não é expressamente referido no prontuário. Qual a razão para nesse caso não se usar o hífen como nos demais referidos?


    Num texto em que se usa a abreviatura de uma divisa (por exemplo, EUR ou USD), é correcto escrever "30 EUR" ou, pelo contrário, deve utilizar-se "EUR 30"? E deve ser "30 €" ou "€ 30"?