PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Plissas-me" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    jabô | n. m.

    Ornamento plissado ou com folhos na zona da abertura de uma camisa ou blusa....


    microfibra | n. f.

    Fibra têxtil sintética ultrafina....


    plissado | adj. | n. m.

    Que sofreu plissagem ou tem dobras miúdas, plicaturas, especialmente nos tecidos (ex.: calças plissadas; vestido plissado)....


    plissador | adj. | n. m.

    Que plissa, pregueia....


    plissadora | n. f.

    Máquina de plissar os tecidos....




    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber a etimologia da palavra milagre.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.