PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    ganche

    ancilóide | adj. 2 g.

    Que tem forma de colchete ou gancho....


    anciróide | adj. 2 g.

    Que tem forma de gancho ou âncora....


    uncinado | adj.

    Que é curvo como as garras de uma ave de rapina....


    ganchudo | adj.

    Que tem a forma de ou é semelhante a um gancho....


    arpéu | n. m. | n. m. pl.

    Gancho para aferrar embarcações....


    gancha | n. f.

    Gadanha para o feno....


    gancheta | n. f.

    Pequeno gancho, no extremo de uma vara, para pendurar aparelhos de pesca....


    garavato | n. m.

    Vara com um gancho na extremidade para colher fruta....


    larga | n. f. | interj.

    Acto ou efeito de largar....


    pitão | n. m.

    Peça de montanhismo, com parafuso ou prego terminado por um anel numa das extremidades, que pode ser colocado um mosquetão ou por onde pode passar uma corda, destinada a ser cravada em fendas....


    pitom | n. m.

    Peça de montanhismo, com parafuso ou prego terminado por um anel numa das extremidades, por onde pode passar uma corda ou ser colocado um mosquetão, destinada a ser cravada em fendas....


    crochet | n. m.

    Malha feita com uma agulha de bico terminado em gancho....


    gancheira | n. f.

    Peça com vários ganchos (ex.: gancheira de talho)....


    lança | n. f. | n. 2 g.

    Arma ofensiva formada por uma haste que tem na extremidade um ferro pontiagudo....


    Falta de movimentos na língua, pela extensão do ligamento....




    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber se "banco" no sentido de "assento" e "banco" com o sentido de "instituição financeira" configura um caso de polissemia ou homonímia.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.