PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    cebolas

    avulso | adj. | adv.

    Numa quantidade não padronizada ou embalado na altura da compra (ex.: comprou cebolas avulso)....


    cepáceo | adj.

    Que cheira ou tem forma de cebola....


    cebolório | interj.

    Indica zanga, despeito, desdém....


    acarajé | n. m.

    Bolinho feito com massa de feijão-frade, cebola e sal, frito em óleo de palma....


    chalota | n. f.

    Planta hortense liliácea....


    guacamole | n. m.

    Pasta de abacate a que se juntam outros ingredientes e temperos como tomate, cebola, alho, limão, coentros, sal e pimenta....


    chili | n. m.

    Variedade de pimenta mexicana muito picante....


    chile | n. m.

    Variedade de pimenta mexicana muito picante....


    acará | n. m.

    Bolinho feito com massa de feijão-frade, cebola e sal, frito em óleo de palma....


    caspacho | n. m.

    Sopa fria com vários temperos (azeite, vinagre, alho, cebola, tomate, pimento, etc.), geralmente também com pão....


    gaspacho | n. m.

    Sopa fria com vários temperos (azeite, vinagre, alho, cebola, tomate, pimento, etc.), geralmente também com pão....


    punheta | n. f.

    Masturbação masculina....


    mufete | n. m.

    Prato típico da cozinha angolana, composto por peixe grelhado, acompanhado por mandioca, banana-pão ou batata-doce, com molho à base de azeite, vinagre, malagueta, cebola e sal (ex.: mufete de cacusso)....


    alcacel | n. m.

    Plantio de cereal para dar, antes de espigar, como pasto ao gado....


    alcacer | n. m.

    Plantio de cereal para dar, antes de espigar, como pasto ao gado....


    porreta | n. f. | interj. | adj. 2 g.

    Talo verde dos alhos e cebolas, alho-porro....


    pisto | n. m.

    Guisado de pimentos e tomates assados, cebola, temperos vários e outros alimentos, como carne, partidos aos pedaços (ex.: pisto manchego; pisto de galinha)....



    Dúvidas linguísticas


    Uso, frequentemente, o vosso dicionário para esclarecer algumas dúvidas de palavras no português europeu. Ultimamente tenho me deparado com algumas escritas enviesadas a propósito do novo acordo ortográfico. É nesse sentido que mais recorro ao vosso dicionário, uma vez que esclarecem as palavras de dupla grafia. Tem sido bastante útil e parabenizo-vos pelo projeto. Porém, reparei que a palavra contacto, no vosso dicionário, surge como grafia única, quando deverá ser de dupla grafia (contacto ou contato).


    Minha dúvida é a seguinte: Quando eu digo que vou emprestar algo (vou-te emprestar minha camiseta, por exemplo), essa frase está errada? E quando digo que vou emprestar algo de alguém (vou emprestar sua camiseta, por exemplo)? Queria saber se ambas as frases estão corretas, se são ambíguas ou algo do gênero ou se o verbo emprestar tem um jeito certo de ser usado.