PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Enraiveça-Lhes" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    aferroar | v. tr. | v. pron.

    Picar com ferrão....


    derrancar | v. tr. e pron.

    Deixar ou ficar estragado, rançoso ou em estado de deterioração....


    desenfezar | v. tr.

    Fazer crescer ou crescer; tirar ou perder o enfezamento....




    Dúvidas linguísticas


    Tenho uma dúvida em relação a divisão silábica: "os rr e ss não se separam, mas na translineação separam-se". Correcto? A minha filha ingressou na primária e é o que está a ser ensinada. Como sou estrangeiro, não consigo provar, mas faz-me comichão fazer uma distinção destas.


    Em português, há algum fenómeno especial com os advérbios em -mente quando vão seguidos numa frase (ou com uma conjunção no meio)? Tanto em espanhol como em catalão há um comportamento curioso, em que algum dos advérbios perde o -mente: Simple y llanamente (em espanhol, se há dois ou mais, só o último fica "completo"); Exclusivament i principal (em catalão, não é obrigatório mas, se acontece, só o último fica sem o -mente). Li que o francês e o italiano mantêm sempre o -mente. E em português?