PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    alojava

    capaz | adj. 2 g.

    Que tem capacidade para (ex.: o hotel é capaz de alojar duzentas pessoas)....


    lapicida | adj. 2 g.

    Diz-se do molusco que abre buraco nas pedras para nele se alojar....


    abegoaria | n. f.

    Conjunto do gado e das alfaias de uma propriedade agrícola....


    alojo | n. m.

    Alojamento....


    pensão | n. f.

    Renda que se paga vitaliciamente ou por determinado tempo a alguém, ao abrigo de determinado regime jurídico ou como recompensa de serviços (ex.: pensão de invalidez; pensão de reforma; pensão vitalícia)....


    fómite | n. m.

    Objeto ou material que pode alojar um agente infeccioso e permitir a sua transmissão....


    caravana | n. f.

    Elevado número de pessoas que se reúnem para, com maior segurança, viajar por sítios desertos ou perigosos....


    cocheira | n. f.

    Casa onde se guardam carruagens....


    rulote | n. f.

    Reboque que se atrela a veículos automóveis, dotado de equipamento e de espaço próprios para alojamento. (Equivalente no português do Brasil: trailer.)...


    estrebaria | n. f.

    Local para recolher cavalos e guardar arreios....


    nacela | n. f.

    Moldura côncava na base de uma coluna....


    pocilgo | n. m.

    Alojamento de porco ou de porcos....


    senzala | n. f.

    Conjunto de alojamentos destinados aos escravos de uma fazenda ou casa senhorial (ex.: azáfama da senzala para a casa-grande começava logo cedo)....


    autocaravana | n. f.

    Veículo automóvel equipado e preparado para alojamento (ex.: nas férias alugaram uma autocaravana). [Equivalente no português do Brasil: motocasa.]...



    Dúvidas linguísticas


    A palavra sobreponíveis, existe? Qual o seu significado? O que pretendo dizer é: "2 paletes, ou duas caixas podem ser sobrepostas" logo são sobreponíveis?


    Tenho uma dúvida relativamente ao novo acordo ortográfico. Será que alguém me pode explicar de forma convincente porque é que a palavra "pára" (3ª pess. sing. pres. ind. de parar e 2ª pess. sing. imp. de parar) terá a sua grafia alterada para "para"?
    Não bastavam já todos os outros exemplos na língua portuguesa em que diferentes palavras têm a mesma grafia, mudando a sua pronúncia para alterar o significado? A final o novo acordo ortográfico serve para simplificar ou para complicar?
    Não quero dizer que muitas das coisas do novo ortográfico não fazem sentido, por muito que nos custe alterar a forma como nos ensinaram a ler e a escrever, mas é por causa destes exemplos, no meu ver, completamente estúpidos, que o novo acordo perde credibilidade e fará com que muita gente se recuse a aplicá-lo.