Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

gringo

gringogringo | n. m.
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

grin·go grin·go


(espanhol gringo)
nome masculino

[Depreciativo]   [Depreciativo]  Designação dada a estrangeiros, em especial a norte-americanos.

pub

Parecidas

Esta palavra no dicionário

Ver mais

Esta palavra em blogues

Ver mais

Bill Presada é o norte americano mais brasileiro que eu conheço, nasceu em Chicago e veio para no Brasil jovem para estudar, aqui ficou e criou raízes, é aviador de planador e professor de Inglês, assista a este episódio que esta muito gostoso. Via Canal Porta de Hangar de Ricardo Beccari

Em NOTÍCIAS SOBRE AVIAÇÃO AVIATION NEWS

...o ouro que eu preciso Saquear engenhos no caminho Matar os soldados do rei gringo E nunca poupar um sertanista É disso que eu chamo cobrar o quinto

Em blog0news

No dia 1 de abril, a GCW apresenta The Wrld on Lucha de Gringo Loco ao vivo diretamente de Fair Park em Dallas, Texas..

Em www.wrestling-noticias.com

Aero Star & Drago No Disqualification Six Man Tag Team Match Gringo Loco, Puma King & Sam Adonis vs..

Em www.wrestling-noticias.com

Blue Four Way Match Gringo Loco vs..

Em www.wrestling-noticias.com
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Nesta locução latina, qual das formas está correta: "status quo" ou "statu quo"?
A grafia correcta, atestada pelos principais dicionários de língua portuguesa, é statu quo e significa “o estado das coisas em determinado momento”. Esta locução, que se fixou por influência da área diplomática, é redução da expressão latina in statu quo ante que significa “no estado em que se encontrava antes”.

Em português (e em outros idiomas como o francês ou o espanhol), a locução statu quo perdeu o valor adverbial latino e adquiriu valor de substantivo (ex.: A manifestação não representa uma ruptura do statu quo), o que pode estar na origem do aparecimento da forma status quo.

Em latim (e noutras línguas declináveis, como o alemão ou o russo) as funções sintácticas são assinaladas morfologicamente: as diferentes desinências da palavra indicam se ela está a ser usada na posição de sujeito (através do caso nominativo, como em status), de complemento directo (através do caso acusativo, como em statum), de complemento indirecto (através do caso dativo, como em statui), de complemento circunstancial (através do caso ablativo, como em statu), etc. Assim, como a locução passou a ter valor de substantivo, a forma status quo, difundida maioritariamente pelo inglês, e considerada preferencial apenas pelo Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa (Curitiba: Positivo, 2004), transmitiria essa mudança de significado, já que statu significa “no estado” e não “o estado”. Esta justificação é questionável porque (i) estamos perante a redução de uma outra locução latina, em que há exigência de ablativo após a preposição latina in (“em”), e porque (ii) existem outros casos de palavras e expressões latinas que se fixaram como substantivos no português com a forma de casos que não o nominativo. Exemplos disso são a expressão anno Domini (literalmente, “no ano do Senhor”) que se usa para referir a era cristã, sendo composta pelo ablativo de annus “ano” e pelo genitivo de dominus “senhor”, bem como a palavra quórum, de quorum, genitivo masculino plural do pronome relativo qui, quae, quod “que”.

A locução statu quo não deve porém ser confundida com a palavra isolada status, que significa (i) “estatuto” (ex.: A categoria do trabalhador corresponde ao seu status na empresa) e (ii) “prestígio” (ex.: Exibia nas festas os símbolos do status recém-adquirido por casamento).




A expressão a priori significa principalmente?
A expressão latina a priori pode ser encontrada no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, como locução adverbial, com o significado geral “por hipótese ou dedução” (ex.: eu diria, a priori, que ninguém fez o resumo do livro) e, como locução adjectival, com o significado mais específico, corrente na área da filosofia, “inerente à razão, sem recurso a dados experimentais” (ex.: conhecimento a priori). O seu antónimo é a expressão latina a posteriori, que tem o significado geral “posteriormente à observação dos factos” (ex.: a fiscalização só é activada a posteriori, após detectada alguma infracção) e o significado filosófico “com base na experiência” (ex.: conhecimento a posteriori).
pub

Palavra do dia

lha·nu·ra lha·nu·ra


(lhano + -ura)
nome feminino

1. [Pouco usado]   [Pouco usado]  Qualidade do que é sincero, despretensioso ou amável. = LHANEZA

2. [Pouco usado]   [Pouco usado]  Superfície plana. = PLANURA

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/gringo [consultado em 12-08-2022]