PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    romenos

    moldávio | adj. | n. m.

    Relativo ou pertencente à Moldávia ou Moldova, país europeu....


    valáquio | adj. | n. m.

    Relativo ou pertencente à Valáquia, região da Roménia....


    leu | n. m.

    Unidade monetária da Roménia (código: RON) e da Moldávia ou Moldova (código: MDL)....


    mácedo-romeno | n. m. | adj.

    Língua latina, por vezes considerada como dialeto do romeno....


    moldavo | adj. | n. m.

    Relativo ou pertencente à Moldávia ou Moldova, país europeu....


    moldávico | adj. | n. m.

    Relativo ou pertencente à Moldávia ou Moldova, país europeu....


    moldovo | adj. | n. m.

    Relativo ou pertencente à Moldávia ou Moldova, país europeu....


    arromeno | n. m. | adj.

    Indivíduo que pertence aos arromenos, povo do sul dos Balcãs, que habita regiões da Grécia, da Albânia, da Macedónia, da Bulgária, da Sérvia e do Montenegro....


    babesiose | n. f.

    Doença causada por protozoários do género Babesia que infetam os glóbulos vermelhos, geralmente transmitida aos mamíferos por carraças....


    babésia | n. f.

    Designação dada aos protozoários do género Babesia, que inclui parasitas dos glóbulos vermelhos dos mamíferos que podem causar babesíase....


    babesíase | n. f.

    Doença causada por protozoários do género Babesia que infetam os glóbulos vermelhos, geralmente transmitida aos mamíferos por carraças....


    romeno | adj. | n. m.

    Relativo ou pertencente à Roménia, país europeu....


    românico | adj. | adj. n. m. | n. m.

    Diz-se das línguas derivadas do latim (espanhol, francês, italiano, português, romeno, etc.)....



    Dúvidas linguísticas


    Qual é a expressão correcta: ...Em comunicado da Senhora Juiz... ou ...Em comunicado da Senhora Juíza...?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.