PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    modifica-ma

    Que modifica a alcalinidade dos humores....


    flexivo | adj.

    Diz-se das línguas que modificam a significação das palavras por meio das flexões....


    Diz-se dos fenómenos geológicos que compreendem os movimentos que modificam a superfície do Globo e os convulsivos ou terramotos....


    inalterado | adj.

    Não alterado; não modificado....


    antrópico | adj.

    Relativo ao ser humano ou à sua ação....


    muta- | elem. de comp.

    Exprime a noção de transformação (ex.: mutagénese)....


    Resposta célebre do P.e Lorenzo Ricci, geral dos Jesuítas, a alguém que lhe propunha modificar os Estatutos dessa Ordem; emprega-se para significar que por nenhum preço se deseja alterar uma certa coisa estabelecida....


    alteração | n. f.

    Modificação na forma ou na qualidade....


    monótipo | adj. | n. m.

    Que tem apenas uma unidade na categoria de classificação taxonómica imediatamente inferior (ex.: género monótipo)....


    ortogénese | n. f.

    Série de variações que se produziram no mesmo sentido através de várias espécies ou de géneros no decurso da evolução....


    sobrecarta | n. f.

    Carta que se envia após outra para corroborar ou modificar a primeira....


    angioplastia | n. f.

    Técnica médico-cirúrgica destinada a reparar, desobstruir ou modificar um vaso, geralmente uma artéria (ex.: angioplastia percutânea)....


    Período de transição, de duração variável, que corresponde a um conjunto de modificações físicas e psíquicas na mulher que originam ou são causadas pela menopausa....


    Ato ou efeito de ceratinizar ou de se ceratinizar....


    Ato ou efeito de queratinizar ou de se queratinizar....



    Dúvidas linguísticas


    A palavra "corrimão" pertence à família de palavras da palavra "mão"? Que outras palavras podem pertencer a esta família?


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?