PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

debruo

debruadeira | n. f.

Mulher que debrua, que faz debruns....


requife | n. m.

Fita estreita de passamanaria ou cordão de bicos para enfeitar ou debruar....


nastro | n. m.

Tira estreita e longa de tecido, usada como guarnição (ex.: touca debruada com um nastro amarelo)....


debruado | adj. | n. m.

Que tem debrum; que se debruou....


balsana | n. f.

Fita para debruar a borda inferior dos hábitos fradescos....


beirar | v. tr.

Ir pela margem ou pela beira de (ex.: seguia, beirando perigosamente o precipício)....


cairelar | v. tr.

Debruar com cairel....


debruar | v. tr.

Guarnecer com debrum....


orlar | v. tr.

Pôr orla ou cercadura em....


perfilar | v. tr. | v. tr. e pron. | v. pron.

Traçar o perfil de....


cafetã | n. m.

Túnica debruada de peles, usada por homens e mulheres entre muçulmanos e judeus....


cafetão | n. m.

Túnica debruada de peles, usada por homens e mulheres entre muçulmanos e judeus....


Ave (Ptilorrhoa leucosticta) da família dos cinclossomatídeos....


debrum | n. m. | n. m. pl.

Fita, galão, cairel ou outro ornamento com que se guarnece ou segura a borda de um tecido, oleado, etc....


filete | n. m. | n. m. pl.

Fio muito estreito de algo (ex.: filete de adesivo; filete de água; filete luminoso)....



Dúvidas linguísticas



Quando se estuda a nomenclatura das substâncias químicas orgânicas, usam-se os prefixos et-, met-, prop- e but- para definir ou restringir certas características de tais substâncias. De onde vieram esses prefixos? Seriam latinos? Quais seriam os significados originais ou literais deles?
Os elementos de composição prefixais que refere resultam de reduções de palavras, normalmente de origem grega, mas frequentemente com influência latina.

But- é redução de butírico, que por sua vez deriva do grego boúturon, "manteiga", através do latim butyrum, como outras palavras que contêm o elemento butir-. Et- é redução de éter, que tem origem no grego aithêr "céu", pelo latim aether. Met- é redução de metilo, que tem origem no grego méthu, “vinho” e em húle,”madeira”. Em relação a prop-, trata-se de uma redução de propiónico, derivado do grego pró, "diante de", "antes" e de píon "gordo".




Por vezes somos abordados desta forma: Deseja um café? Sim senhora, trago-lhe já. Sendo eu um indivíduo do sexo masculino, qual é a resposta correcta para esta questão e quais os erros que estão em causa?
As palavras senhor ou senhora são usadas como formas de tratamento de cortesia em relação a alguém a quem nos dirigimos. Assim, devem concordar em género e número com o destinatário da mensagem (ex.: As senhoras desejam chá? [sendo o destinatário feminino plural]; O senhor dá-me licença? [sendo o destinatário masculino singular]).

Na frase em questão na sua dúvida, trata-se de uma resposta dada coloquialmente (ex.: sim, senhora, trago-lhe já; não, senhores, não podem fazer isso), mas que mantém a forma de tratamento e deve obedecer à concordância lógica com o destinatário, pelo que a frase deverá ser, com um destinatário do sexo masculino, Sim, senhor, trago-lhe já.


Ver todas