PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

adaptava

coaptado | adj.

Que foi unido ou aproximado para coaptação....


morato | adj.

Bem organizado....


Amigo de toda a gente; o mesmo é dizer: amigo de ninguém; Molière (Misanthrope, I, 1) adaptou esta frase: «L'ami du genre humain n'est point du tout mon fait»....


xeromorfo | adj.

Que tem características para se adaptar a lugares secos....


Que tem características para se adaptar a lugares secos....


Relativo a escotopia ou à adaptação da visão à baixa luminosidade (ex.: visão escotópica)....


-ção | suf.

Indica acção ou o seu efeito e forma geralmente nomes femininos a partir de verbos (ex.: adaptação; perseguição; vocalização)....


arranjo | n. m.

Acto ou efeito de arranjar....


encastalho | n. m.

Rebaixo (em que se adapta a saliência de outra peça)....


esclerose | n. f.

Endurecimento patológico dos tecidos....


justura | n. f.

Acto de justar ou ajustar....


melógrafo | n. m.

Aquele que escreve ou copia música....


ortogénese | n. f.

Série de variações que se produziram no mesmo sentido através de várias espécies ou de géneros no decurso da evolução....


repuxo | n. m.

Acção ou efeito de repuxar....


visor | n. m.

Aquele que visa....


pterossauro | n. m. | n. m. pl.

Espécime dos pterossauros....


chaveirão | n. m.

Peça com forma de barra em ângulo com o vértice para a parte superior....



Dúvidas linguísticas



A frase Oh mãe, venha cá depressa! está incorrecta?
Como poderá constatar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a interjeição oh é usada para exprimir alegria, espanto, dor, repugnância ou para reforçar outro tipo de sentimento, pelo que, na frase que refere, o uso dessa interjeição não é adequado. Nestes casos, deverá ser usado o determinante apelativo ó, que antecede geralmente substantivos, pronomes pessoais ou possessivos e funciona com valor de vocativo, pois introduz interpelações ou chamamentos. Assim, a frase correcta será: Ó mãe, venha cá depressa!



Gostaria de saber a etimologia e significado da palavra Fontoura, que, ao que sei, para além de nome é igualmente uma localidade nas Astúrias. E ainda a etimologia de Gouveia, igualmente nome próprio e localidade.
De acordo com o Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa, da autoria de José Pedro Machado (Lisboa, Livros Horizonte, 2003), o topónimo Fontoura, que dá o nome a localidades nas regiões de Carrazeda de Ansiães, Ílhavo, Lamego, Ponte de Lima, Resende, Valença, Vila do Conde, Vila Nova de Gaia, Vila Verde e Galiza, terá origem no latim Fonte Aurea, que significa “fonte dourada”.

O topónimo Gouveia, com ocorrência em Portugal e no Brasil, é de origem incerta, mas José Pedro Machado põe a hipótese de estar relacionado com o antropónimo Gaudila.

Os apelidos Fontoura e Gouveia terão origem nos respectivos topónimos.


Ver todas