PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    absolver-te

    desculpado | adj.

    Absolvido da culpa; relevado....


    absolto | adj.

    Que foi absolvido ou perdoado....


    confessor | adj. n. m.

    Que ou sacerdote que ouve confissões e pode absolver os pecados (ex.: padre confessor; o confessor ouviu-o)....


    condenar | v. tr. e pron. | v. tr.

    Declarar ou declarar-se como culpado....


    descriminar | v. tr.

    Tirar a culpa a; absolver do crime imputado....


    desligar | v. tr. e pron. | v. tr. e intr. | v. tr.

    Desfazer ou desfazer-se uma ligação (ex.: é impossível desligar a teoria da prática; a deputada desligou-se do partido)....


    perdoar | v. tr. e intr.

    Conceder perdão, absolver da pena....


    reservado | adj.

    Circunspeto; cauteloso; discreto; prudente....


    absolver | v. tr. | v. pron.

    Julgar inocente, irresponsável ou desobrigado da culpa imputada....


    absorver | v. tr. | v. pron.

    Fazer desaparecer total ou parcialmente um líquido, atraindo-o a si....


    reconciliar | v. tr. | v. pron.

    Restabelecer o acordo entre pessoas que se tinham malquistado....


    absolvente | adj. 2 g.

    Que absolve ou ajuda a absolver....




    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Quando se pretende designar o acto de nivelar, o termo nivelagem está correcto?


    Ver todas