PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    PRANCHAS-MOS

    ligni- | elem. de comp.

    Exprime a noção de madeira (ex.: ligniforme)....


    chaprão | n. m.

    Pessoa malfeita de corpo, desgraciosa....


    gabordo | n. m.

    Prancha inferior no bordo exterior da embarcação....


    galimo | n. m.

    Superfície de prancha ou madeira que se galivar pelos troços....


    skate | n. m.

    Desporto que consiste em executar figuras numa prancha munida de quatro ou duas rodas, conservando-se inteiramente de pé....


    escorrega | n. m.

    Brinquedo constituído por uma prancha de superfície inclinada, para a qual se sobe através de umas escadas, por onde as crianças deslizam até chegarem ao solo....


    escorrego | n. m.

    Ato ou efeito de escorregar....


    talhe-doce | n. m.

    Processo de gravação em madeira ou metal, no qual se escava diretamente o material com o buril; gravura de encavo....


    talho-doce | n. m.

    Processo de gravação em madeira ou metal, no qual se escava diretamente o material com o buril; gravura de encavo....


    cintado | adj. | n. m.

    Que tem cinta....


    coxia | n. f.

    Espaço estreito de passagem entre fileiras de camas, de bancos, etc....


    vibordo | n. m.

    Prancha grossa que serve de parapeito a um navio....


    esparavel | n. m.

    Rede que se arremessa de lanço....


    fundagem | n. f.

    Líquido do fundo da vasilha....


    pinguela | n. f.

    Peça de armadilha para pássaros....


    plancha | n. f.

    O mesmo que prancha....



    Dúvidas linguísticas


    Diz-se parecido a ou parecido com? Por exemplo, parecido ao Pai ou parecido com o Pai? Ambas as formas estão correctas?


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.