PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

OVA

ova | n. f. | n. f. pl.

Conjunto dos ovos de um peixe; ovário de peixe....


Elevação mole que resulta da dilatação das bolsas sinoviais (ovas, ventos, etc.)....


hova | n. m. | n. m. pl.

Língua falada pelos hovas....


uva | n. f.

Dar-lhe grande sova, causar-lhe grande dano....


esturjão | n. m.

Peixe ganóide, de cujas ovas salgadas se prepara o caviar....


mílharas | n. f. pl.

Substância granulosa das ovas dos peixes....


porrilhas | n. f. pl.

Doença de solípedes análoga às ovas....


ovação | n. f.

Conjunto dos ovos dos peixes....


butargas | n. f. pl.

Conserva de ovas de peixe....


ovar | v. intr.

Pôr ou criar ovos ou ovas....


leita | n. f.

Ova de peixe, de aspecto mole e leitoso....


ovo | n. m.

Objecto de forma oval ou semelhante a um ovo....


capelim | n. m.

Pequeno peixe pelágico (Mallotus villosus), encontrado nos mares nórdicos (ex.: ovas de capelim)....


coral | n. m. | n. f.

Ova do camarão e de outros crustáceos....


oólito | n. m.

Concreção calcária arredondada que se forma por precipitação química em torno de um núcleo, semelhante a ovas de peixe e de tamanho inferior a 2 milímetros de diâmetro....



Dúvidas linguísticas



A frase Oh mãe, venha cá depressa! está incorrecta?
Como poderá constatar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a interjeição oh é usada para exprimir alegria, espanto, dor, repugnância ou para reforçar outro tipo de sentimento, pelo que, na frase que refere, o uso dessa interjeição não é adequado. Nestes casos, deverá ser usado o determinante apelativo ó, que antecede geralmente substantivos, pronomes pessoais ou possessivos e funciona com valor de vocativo, pois introduz interpelações ou chamamentos. Assim, a frase correcta será: Ó mãe, venha cá depressa!



Tenho visto e utilizado com frequência a palavra contratualização; no entanto, não sei se a mesma realmente existe em português ou se provém de outra língua qualquer.
O substantivo contratualização é uma derivação do verbo contratualizar. Estas duas palavras seguem as regras de boa formação na língua portuguesa, pois a palavra contratualizar é formada com adjunção do sufixo -izar ao adjectivo contratual, formando um verbo com o significado aproximado de “dar carácter contratual” ou “estabelecer de forma contratual”. A palavra contratualização corresponde, por sua vez, à adjunção do sufixo -ção ao verbo, designando o “acto ou efeito de contratualizar”. Ambas as palavras usam dois sufixos (-izar e -ção) de alta produtividade em português na formação de neologismos (seguem o mesmo paradigma, por exemplo, dos pares actualizar/actualização, conceptualizar/conceptualização, visualizar/visualização) e uma pesquisa em corpora e motores de busca na internet evidencia o seu uso muito divulgado.

Ver todas