PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    FUSTIGASTE-MAS

    fustigo | n. m.

    Pancada com o conto da lança....


    açoiteira | n. f.

    Ponta das rédeas com que o cavaleiro fustiga a cavalgadura....


    fustigador | adj. n. m.

    Que ou aquele que fustiga....


    fustigante | adj. 2 g. n. 2 g.

    Que ou o que fustiga....


    açoitar | v. tr. | v. pron.

    Dar açoites em....


    fustigar | v. tr.

    Bater com vara flexível, com chibata, junco, etc....


    perseguir | v. tr.

    Ir no encalço de (ex.: perseguir a presa)....


    profligar | v. tr.

    Deitar por terra; causar a destruição de....


    surrar | v. tr. | v. pron.

    Tirar o pelo às peles e limpar-lhes o carnaz....


    varejar | v. tr. | v. intr.

    Agitar ou sacudir com vara....


    vergastar | v. tr.

    Bater com vergasta em....


    zurzir | v. tr.

    Dar golpes ou desferir pancadas em....


    chicotar | v. tr.

    Bater com chicote; dar chicotadas em....


    chicotear | v. tr.

    Bater com chicote; dar chicotadas em....


    chicote | n. m.

    Cordel entrançado ou tira de couro na ponta de uma vara que se usa geralmente para fustigar ou castigar animais e pessoas....



    Dúvidas linguísticas


    Qual é a expressão correcta: ...Em comunicado da Senhora Juiz... ou ...Em comunicado da Senhora Juíza...?


    Em português, há algum fenómeno especial com os advérbios em -mente quando vão seguidos numa frase (ou com uma conjunção no meio)? Tanto em espanhol como em catalão há um comportamento curioso, em que algum dos advérbios perde o -mente: Simple y llanamente (em espanhol, se há dois ou mais, só o último fica "completo"); Exclusivament i principal (em catalão, não é obrigatório mas, se acontece, só o último fica sem o -mente). Li que o francês e o italiano mantêm sempre o -mente. E em português?