PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    FEITIO

    Que tem modo, aspecto ou feitio de francês....


    Que se parece à guitarra, no feitio ou no som....


    atrutado | adj.

    Da cor, feitio ou gosto da truta....


    atijolado | adj.

    Da cor ou do feitio do tijolo....


    assotado | adj.

    Do feitio do sótão (telhado)....


    cepudo | adj.

    Que tem feitio de cepo....


    concheado | adj.

    Do feitio ou forma de concha....


    esgalgado | adj.

    Que tem feitio esguio de galgo....


    imbrincado | adj.

    Que tem feitios bonitos e caprichosos....


    mascarino | adj.

    Que se assemelha (pelo feitio) a uma máscara....


    minúsculo | adj.

    Diz-se das letras menores que as outras e de feitio particular....


    ovuliforme | adj. 2 g.

    Em forma ou feitio de óvulo....


    pediforme | adj. 2 g.

    Que tem o feitio de um pé....




    Dúvidas linguísticas


    Qual a diferença entre o numeral catorze e quatorze e porquê a diferença da escrita com o mesmo significado?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Ver todas