PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    ESTOURES-MOS

    estouraz | adj. 2 g.

    Que dá estouro; estrepitoso, ruidoso....


    estoiro | n. m.

    O mesmo que estouro....


    estalo | n. m.

    Ruído do vidro que se racha, do chicote que vibra, do trovão, etc....


    estourada | n. f.

    Ruído de muitos estouros....


    estouro | n. m.

    Ruído do que rebenta; detonação; estampido; fragor; explosão....


    crache | n. m.

    Descida súbita e generalizada do preço das ações em bolsa (ex.: sobreviveu a mais um crache bolsista)....


    freira | n. f.

    Mulher que professou em ordem religiosa....


    estoirado | adj. n. m.

    O mesmo que estourado....


    estourado | adj. | adj. n. m.

    Que se estourou....


    chapejar | v. tr. e intr.

    Chapinhar....


    crachar | v. tr. e intr.

    Causar ou sofrer uma falha de funcionamento....


    estalar | v. intr. | v. tr.

    Fender-se ou abrir-se com certo ruído mais ou menos forte....


    transvaliana | n. f.

    Peça de fogo-de-artifício que estoura ao chocar com alguma coisa....


    estoura-vergas | n. 2 g. 2 núm.

    Valdevinos; estavanado; brigão, bulhento....


    rebentar | v. intr. | v. tr.

    Estourar; explodir....



    Dúvidas linguísticas


    Estão todos chamando uma mulher presidente de presidenta, isso não está errado? Existe a palavra presidenta?


    Em português, há algum fenómeno especial com os advérbios em -mente quando vão seguidos numa frase (ou com uma conjunção no meio)? Tanto em espanhol como em catalão há um comportamento curioso, em que algum dos advérbios perde o -mente: Simple y llanamente (em espanhol, se há dois ou mais, só o último fica "completo"); Exclusivament i principal (em catalão, não é obrigatório mas, se acontece, só o último fica sem o -mente). Li que o francês e o italiano mantêm sempre o -mente. E em português?