PT
BR
Pesquisar
Definições



estourada

A forma estouradapode ser [feminino singular de estouradoestourado], [feminino singular particípio passado de estourarestourar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
estouradaestourada
( es·tou·ra·da

es·tou·ra·da

)


nome feminino

1. Ruído de muitos estouros.

2. Sova, pancadaria; ralhos.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: ESTOIRADA

estourarestourar
( es·tou·rar

es·tou·rar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Dar estouro; estalar; rebentar; explodir.

2. Não poder mais conter-se.

3. Romper em ralhos, em censuras.


verbo transitivo

4. Fazer rebentar.

5. [Figurado] [Figurado] Irritar.

6. [Informal] [Informal] Gastar ou consumir excessiva e descontroladamente (ex.: a mesada não é para estourar em guloseimas). = ESPATIFAR, TORRAR


verbo transitivo e intransitivo

7. [Informática] [Informática] Causar ou sofrer uma falha de funcionamento. = CRACHAR

8. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Aparecer, surgir de repente.

9. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Estar prestes a chegar.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: ESTOIRAR

etimologiaOrigem etimológica: origem obscura.
estouradoestourado
( es·tou·ra·do

es·tou·ra·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que se estourou.

2. Muito cansado.


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

3. Que ou quem é turbulento. = ESTOUVADO, ESTROINA

4. Que ou quem é muito gastador.

5. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Sem dinheiro.

6. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Que perdeu qualidades ou está estragado.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: ESTOIRADO

etimologiaOrigem etimológica: particípio de estourar.
estouradaestourada

Auxiliares de tradução

Traduzir "estourada" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



o primeiro "e" de brejeiro é aberto ou fechado?
De acordo com os dicionários de língua portuguesa que registam a transcrição fonética das palavras, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, o primeiro e de brejeiro lê-se [ɛ], como o e aberto de vela ou neto.

No português de Portugal é comum a elevação e centralização das vogais átonas, como por exemplo a alteração da qualidade da vogal [ɛ] para [i] em pesca > pescar ou vela > veleiro, mas há palavras que mantêm inalterada a qualidade da vogal, sendo este o caso de brejeiro, que mantém a qualidade do e da palavra brejo.




Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.