PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    ESGOTO-AS

    exauriente | adj. 2 g.

    Que exaure ou causa exaurimento....


    quod ore | loc.

    Palavras que o sacerdote profere, na Missa Romana, ao esgotar o cálice, e são em linguagem popular empregadas substantivamente como pequena porção de comida ou bebida que se tomou ou vai tomar....


    lotado | adj.

    Cuja capacidade de ocupação está cheia, esgotada....


    alvaneira | n. f.

    Cano de esgoto para dar saída à água das estrebarias....


    ETAR | n. f.

    Infraestrutura onde são tratadas as águas residuais, nomeadamente esgotos domésticos ou águas industriais....


    ademonia | n. f.

    Abatimento de espírito, esgotamento, prostração....


    bombeiro | n. m.

    Indivíduo do corpo especializado em extinção de incêndios ou em apoio a acidentes....


    estanco | adj. | n. m.

    Que se estancou....


    estancada | n. f.

    Ato ou efeito de estancar....


    picheleiro | n. m.

    O que faz ou vende pichéis ou obras de estanho....


    implosão | n. f.

    Rebentação de explosivos que provoca uma demolição centrada para dentro....


    flotação | n. f.

    Processo físico-químico de separação de misturas de partículas sólidas de natureza diferente através da suspensão de certas partículas em líquido ou espuma, usado, por exemplo, para separar e concentrar minerais ou para tratamento de esgotos....


    cloaca | n. f.

    Lugar onde se deitam as dejeções....


    cano | n. m. | adj.

    Tubo para conduzir fluidos....


    exaustão | n. f.

    Ato ou efeito de exaurir....


    encanador | n. m.

    Indivíduo especializado na instalação e na reparação de sistemas de canalização de água, gás ou esgoto e dos aparelhos e equipamentos sanitários com eles relacionados. (Equivalente no português de Portugal: canalizador.)...



    Dúvidas linguísticas


    A palavra "corrimão" pertence à família de palavras da palavra "mão"? Que outras palavras podem pertencer a esta família?


    Na geografia, a disparidade de designação é tão grande que só confunde! Palavras portuguesas antigas como Barém parecem estar a ser substituídas pelo equivalente inglês Bahrein. Outras, como Qatar parecem de formação estranha por anteposição de um q a um a (não conheço mais nenhuma palavra assim formada ...). Já Kosovo escreve-se com k quando o natural seria com c. Ou não?! E como seria Kuwait? Ou Koweit? Há para todos os gostos... E, se Madrid está já consagrada entre nós sem e no final (Madrid), faz sentido escrever Bagdade (ou Bagdad)?