PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    DETALHAVAS-VOS

    Rapidamente; sem entrar em detalhes, em minúcias....


    Que se circunstanciou ou cujas circunstâncias se expuseram....


    romaneio | n. m.

    Lista detalhada de mercadorias....


    detalhe | n. m.

    Circunstância ou informação particular....


    checkup | n. m.

    Exame médico completo, com análises laboratoriais e radiológicas, para deteção ou despistagem de eventuais doenças ou problemas....


    detalhamento | n. m.

    Ato ou efeito de detalhar (ex.: detalhamento de despesas)....


    apólogo | n. m.

    Ensinamento moral sob a forma de fábula....


    conectoma | n. m.

    Mapa detalhado das conexões neurais do cérebro....


    pormenor | n. m.

    Circunstância particular....


    detalhar | v. tr.

    Descrever com todos os pormenores....


    minuciar | v. tr.

    Relatar com minúcia; descrever com todos os pormenores....


    parafrasear | v. tr.

    Explicar ou traduzir por meio de uma paráfrase ou de uma expressão semanticamente equivalente (ex.: a frase parafraseia um ditado popular; parafraseou o poeta)....


    detalhismo | n. m.

    Cuidado com ou atenção aos detalhes....


    Fase que precede a produção de qualquer produto ou serviço....



    Dúvidas linguísticas


    Qual o antônimo de "neo"?


    Em português, há algum fenómeno especial com os advérbios em -mente quando vão seguidos numa frase (ou com uma conjunção no meio)? Tanto em espanhol como em catalão há um comportamento curioso, em que algum dos advérbios perde o -mente: Simple y llanamente (em espanhol, se há dois ou mais, só o último fica "completo"); Exclusivament i principal (em catalão, não é obrigatório mas, se acontece, só o último fica sem o -mente). Li que o francês e o italiano mantêm sempre o -mente. E em português?