PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    Colassem-Lhe

    colativo | adj.

    Relativo a colação....


    colífero | adj.

    Que tem colar (cogumelos)....


    pegadiço | adj.

    Que se cola ou pega facilmente....


    pegado | adj.

    Aglutinado, colado....


    peganhento | adj.

    Que se cola ou pega com muita facilidade....


    colante | adj. 2 g.

    Que cola ou que se cola....


    Relativo a colo (ex.: região traqueliana)....


    grudento | adj.

    Que gruda ou cola (ex.: as mãos estão grudentas)....


    moniliforme | adj. 2 g.

    Que tem forma de colar ou rosário (ex.: antenas moniliformes; hifas moniliformes)....


    culto | adj.

    Que se lavrou ou plantou....


    solto | adj.

    Que se soltou....


    aljuz | n. m.

    Cola extraída do cardo mata-cão....


    banhado | adj. | n. m.

    Que tomou banho; que se banhou....


    chocalho | n. m.

    Campainha ou sino que se põe ao pescoço dos bois, cabras, etc....


    decote | n. m.

    Corte ou abertura no alto de uma peça de vestuário de modo a deixar o colo a descoberto....


    diafragma | n. m.

    Músculo que separa o peito do abdómen....




    Dúvidas linguísticas


    Diz-se parecido a ou parecido com? Por exemplo, parecido ao Pai ou parecido com o Pai? Ambas as formas estão correctas?


    Em português, há algum fenómeno especial com os advérbios em -mente quando vão seguidos numa frase (ou com uma conjunção no meio)? Tanto em espanhol como em catalão há um comportamento curioso, em que algum dos advérbios perde o -mente: Simple y llanamente (em espanhol, se há dois ou mais, só o último fica "completo"); Exclusivament i principal (em catalão, não é obrigatório mas, se acontece, só o último fica sem o -mente). Li que o francês e o italiano mantêm sempre o -mente. E em português?