PT
BR
Pesquisar
Definições



decote

A forma decotepode ser [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de decotardecotar], [terceira pessoa singular do imperativo de decotardecotar], [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de decotardecotar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
decotedecote
( de·co·te

de·co·te

)
Imagem

Corte ou abertura no alto de uma peça de vestuário de modo a deixar o colo a descoberto.


nome masculino

1. Corte ou abertura no alto de uma peça de vestuário de modo a deixar o colo a descoberto.Imagem

2. Corte rente nos ramos das árvores.

3. Corte de ponta do sarmento logo depois da floração para dar vigor às futuras hastes.

etimologiaOrigem etimológica:derivação regressiva de decotar.
cotecote
( co·te

co·te

)


nome masculino

1. Pedra de amolar.

2. Dobra na mangueira de uma bomba.

3. [Náutica] [Náutica] Nó falso.

4. [Náutica] [Náutica] Volta com o chicote de um cabo ou talha sobre si mesmo.

5. [Náutica] [Náutica] Tortuosidade ou lombo de um mastro ou verga.


a cote

O mesmo que de cote.

de cote

Com uso diário ou muito frequente (ex.: vestia bata azul de cote). = DE COTIO

etimologiaOrigem etimológica:latim cos, cotis, pedra dura.
decotardecotar
( de·co·tar

de·co·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Fazer decote em.

2. Cortar por cima, podar exageradamente.


verbo pronominal

3. Usar decote.

Auxiliares de tradução

Traduzir "decote" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Por que motivo algumas palavras fazem o diminutivo com S e outras com Z?
Entre os sufixos mais produtivos para a formação de diminutivos encontram-se -inho e -zinho. Desta forma, poderá, por exemplo, formar as palavras livrinho (livro + -inho) e livrozinho (livro + -zinho). Só poderá haver um -s- num diminutivo se a palavra primitiva já o contiver, pois não há, em português, um sufixo -sinho. Por exemplo, nas palavras adeusinho ou vasinho há um -s- porque as palavras são formadas de adeus ou vaso + -inho.



Quero usar Mundo Afora como nome de uma agência de viagens e intercâmbio. Nesse caso, afora tem sentido de exclusão? Esse nome será um erro?
Não há qualquer motivo para considerar errada a designação mundo afora. A palavra afora tem o significado ‘para fora ou pelo exterior’ (ex.: atirou a roupa pela janela afora) ou ‘através de uma extensão ou duração’ (ex.: decidiu viajar pelo mundo afora; pela vida afora conheceu muitos países). Afora só terá sentido de exclusão, sendo sinónimo de excepto, quando usado como preposição (ex.: não convidou ninguém para a festa afora os familiares).