PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    CEOU-AS

    CE | sigla

    Sigla do estado brasileiro do Ceará....


    tibornada | n. f.

    Prato preparado com pão ou batatas assadas embebidos em azeite e misturados com outros ingredientes (ex.: tibornada de bacalhau, tibornada de polvo)....


    marreta | n. f. | n. 2 g.

    Martelo não tão grande como o marrão....


    Dispositivo que contém grades ou rede, usado para criar um espaço protegido para crianças pequenas....


    canindé | n. m.

    O mesmo que arara-canindé....


    mocinha | n. f.

    Jovem do sexo feminino....


    ciese | n. f.

    Gravidez....


    jabre | n. m.

    Buraco grande....


    caseira | n. f.

    Mulher que trata do serviço doméstico....


    ceia | n. f.

    Ato ou efeito de cear....


    cossoco | n. m.

    Faca de fabrico artesanal, composta por um cabo de madeira ou plástico ao qual se prende um pedaço de ferro afiado (ex.: a vistoria ao presídio resultou na apreensão de vários cossocos)....


    aracati | n. m.

    Vento que no Ceará sopra, no verão, de nordeste para sudoeste....


    cabroeiro | n. m.

    Conjunto de cabras ou de indivíduos criminosos ao serviço de alguém....


    cearense | adj. 2 g. | n. 2 g.

    Relativo ou pertencente ao estado brasileiro do Ceará....


    ceata | n. f.

    Boa ceia ou ceia abundante....


    cenáculo | n. m.

    Sala onde Cristo ceou pela última vez com os apóstolos....


    sariema | n. f.

    Ave pernalta (Cariama cristata) da família dos cariamídeos que prefere correr a voar, caracterizada por plumagem parda, cauda e pescoço longos, asas curtas e um feixe de penas acima do bico, encontrada nos sertões da América do Sul....



    Dúvidas linguísticas


    Lendo um livro de História da Sociedade Brasileira, deparei-me com a seguinte afirmação: O Brasil perdia o direito de "asiento". Recorri ao dicionário mas nada encontrei, a respeito dessa palavra. Vossa Senhoria pode me dizer o significado?


    Ao considerar a palavra Aristo uma palavra do dicionário português (honra seja feita à marca austríaca desde 1862) não estamos a incorrer no erro de usar uma marca para definir algo? Imaginem: Em vez de significado de gasosa com sabor a cola, usarmos uma das marcas que exstem no mercado. Ainda mais injusto quando uma das referências que existe é: ... aristo tipo"rotring" ... (Rötring, como sabemos outra marca, desta vez alemã).