PT
BR
Pesquisar
Definições



moleque

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
molequemoleque
( mo·le·que

mo·le·que

)


nome masculino

1. [Brasil] [Brasil] Menino ou rapaz negro. = NEGRINHO

2. [Brasil] [Brasil] Criança abandonada ou foragida que vive nas ruas; menino de rua.

3. [Brasil] [Brasil] Menino irrequieto, travesso.

4. [Brasil Moçambique] [Brasil, Moçambique] Empregado doméstico negro, geralmente de pouca idade.

5. [Brasil: Ceará] [Brasil: Ceará] Diabo, satanás.

6. [Brasil: Ceará] [Brasil: Ceará] Instrumento para descalçar botas de montaria.

7. [Brasil] [Brasil] [Mineralogia] [Mineralogia] Barra de íman para retirar partículas de ferro do ouro em pó.

8. [Brasil] [Brasil] [Construção] [Construção] Escora de madeira que sustenta tábuas quando se pregam como revestimento de um tecto. = MANCEBO


adjectivo de dois géneros e nome de dois génerosadjetivo de dois géneros e nome de dois géneros

9. [Brasil] [Brasil] Que ou o que tem pouca idade; que ou o que ainda não é adulto (ex.: os companheiros eram mais moleques; eles aprontavam muito quando eram moleques). = GAROTO

10. [Brasil] [Brasil] Que ou o que gosta de brincar ou de fazer troça. = BRINCALHÃO, CHISTOSO, TROCISTA

11. [Brasil, Depreciativo] [Brasil, Depreciativo] Que ou quem revela maus sentimentos; que ou quem não tem integridade, não é sério. = CANALHA, VELHACO, VÍGARO


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

12. [Brasil] [Brasil] Que contém sarcasmo, troça (ex.: a história é contada com um toque moleque). = JOCOSO, SARCÁSTICO, TROCISTA

vistoFeminino: moleca.
etimologiaOrigem etimológica:quimbundo muleke, menino, rapazote.
iconFeminino: moleca.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:molecada, molecagem, molecoreba, molecório.


Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




Qual a forma correcta de dizer em português: biossensor ou biosensor?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser biossensor, por analogia com outras palavras formadas a partir do prefixo de origem grega bio-, que exprime a noção de “vida”: biossatélite, biossintético, biossistema, etc. Este comportamento é também análogo ao de alguns prefixos terminados em o, como sejam retro-, socio- e tecno-, que obrigam à duplicação do r e do s quando o elemento ao qual se apõem se inicia por uma dessas consoantes.