PT
BR



    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Sachasse-lhes" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    almocafre | n. m.

    Sacho de bico ou ponta, usado em mineração (ex.: almocafre curvo)....


    chachada | n. f.

    Coisa tola, reles ou incoerente....


    escardilho | n. m.

    Espécie de sacho para escardear....


    sacha | n. f.

    Ato ou efeito de sachar....


    sachada | n. f.

    Ato ou efeito de revolver com sacho, de sachar....




    Dúvidas linguísticas


    Recentemente, num grupo de colegas, discutiu-se o termo discretizar. Este termo é frequentemente utilizado por matemáticos (estatísticos) para designar a individualização ("discretização") de uma distribuição contínua em unidades individuais ("discretas"). Não consegui encontrá-lo nos (poucos) dicionários consultados. Será um neologismo?


    Venho por este meio pedir-lhe que me esclareça se faz favor, a dúvida seguinte. Qual a frase correcta e porquê (penso que seja a segunda mas ouço muita gente utilizar a primeira): a) Eles hadem ver o que sou capaz de fazer. ou b) Eles hão-de-ver o que sou capaz de fazer.