PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    vindouro

    venturo | adj.

    Que há-de vir; vindouro; futuro....


    Emprega-se esta expressão para salientar um acontecimento extraordinário....


    futuro | adj. | n. m.

    Vindouros....


    vindouro | adj. | n. m. | n. m. pl.

    Que há-de vir ou acontecer....


    póstero | adj. | n. m. pl.

    Que há-de vir depois; que ainda vai acontecer....


    porvir | n. m.

    Tempo vindouro; o futuro....


    vindoiro | adj. n. m.

    O mesmo que vindouro....


    novo | adj. | n. m. | n. m. pl.

    Ano vindouro....


    viver | v. intr. | v. tr. | n. m.

    Conservar-se, durar, passar aos vindouros....


    Segunda parte de um verso de Virgílio, preconizando que o homem não deve unicamente pensar no presente e em si próprio, mas também no porvir e nos vindouros....


    neto | n. m. | n. m. pl.

    Descendentes; vindouros....


    posteridade | n. f.

    Conjunto dos vindouros; as gerações futuras....




    Dúvidas linguísticas


    Tenho a seguinte dúvida: qual a diferença entre os termos israelita e israelense?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.