PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

tirito

chofrado | adj.

Que recebeu tiro ou pancada de chofre....


preciso | adj.

Que faz falta (ex.: fez uma lista de tudo o que era preciso para a viagem)....


tiritante | adj. 2 g.

Que tirita; trémulo....


tum | interj.

Imita a detonação de um tiro....


bum | interj.

Exclamação que exprime o som de tiro, estrondo ou pancada....


barrena | n. f.

Broca para fazer buracos para tiros de mina ou pedreiras....


barreneiro | n. m.

O que abre buracos para tiros de mina ou pedreiras....


barreno | n. m.

Tiro de mina em pedreira....


batalha | n. f.

Acção geral de guerra, entre dois exércitos ou duas esquadras....


chofrada | n. f.

Tiro, pancada, dito de chofre....


chofre | n. m.

Pancada do taco na bola de bilhar....


furcate | n. m.

Espécie de colar de madeira, nas bestas de tiro....


falcoada | n. f.

Tiro de falcão (peça)....


quadriga | n. f.

Carro puxado por quatro cavalos....


troada | n. f.

Acto ou efeito de troar....




Dúvidas linguísticas



Como se designa algo que escraviza? Os termos escravizante e escravizador não aparecem no dicionário.
Nenhum dicionário regista de modo exaustivo o léxico de uma língua e o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP) não é excepção. Apesar de não se encontrarem registadas no DPLP, as palavras escravizador e escravizante podem ser encontradas noutros dicionários de língua portuguesa com o significado “que escraviza”.

Estas duas palavras são formadas com dois dos sufixos mais produtivos do português (-ante e -dor), pelo que é sempre possível formar correctamente novas palavras com estes sufixos (normalmente a partir de verbos) que não se encontram registadas em nenhum dicionário.




Vi hoje na TV (RTP 1 - Falar bem português) que maçapão se escreve com ç e não com ss. No vosso dicionário on-line aparece com o mesmo significado escrito das duas maneiras. Está correcto ou a RTP 1 está errada?
Os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, o Dicionário Houaiss ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, registam ambas as variantes gráficas (massapão e maçapão). No entanto, de acordo com o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, a variante maçapão deve ser preferível à variante massapão, porque se trata de palavra com origem no castelhano mazapán, que por sua vez derivaria do árabe, o que prescreveria a grafia com ç e não com s duplo.

Ver todas